有奖纠错
| 划词

Le cinéma en général, a eu une grande influence sur mon style narratif.

实际上就电影来说,它给我很大影响,对于我叙事方式。

评价该例句:好评差评指正

Le public se détournera pourtant peu à peu de ses films, considérés comme difficiles d'accès même s'ils sont parfaitement aboutis sur le plan esthétique.

虽然他作品有较高审美情趣,公众还叙事

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威岩洞壁上雕刻岩画)中,而且在中世纪写叙事诗中找到了证实其推定证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calligraphie, calligraphier, calligraphique, callilite, Callimico, Callimomidae, Callinectes, Calliopsis, Calliostoma, Calliphora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le " Napoléon" de Ridley Scott participe du narratif autour du " self-made man" .

雷德利·斯科特《拿破仑》是围绕“白手起家”一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et donc… un sujet de récit épique, qui peu à peu devient des légendes.

因此,马成为了史诗主题,逐渐演变成了传说。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les choix dans le récit et à l'image sont plutôt consensuels.

和画面选择都是相当一致

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et le pot continua son récit, dont la fin était aussi belle que le commencement.

锅继续结尾和开头一样美丽。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En plus de l'abondance de gags, l'humour des Nuls se caractérise par un rapport très décomplexé aux conventions narratives.

除了大量笑点,Les Nuls组合幽默还表现在对常规大胆突破。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour Tristan !

Il est utilisé en combinaison avec l'imparfait dans des récits.

不完美结合使用。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En mettant de côté la fidélité historique ou les polémiques, on a pas de vrai fil narratif intéressant.

撇开历史准确性和争议不谈,没有真正有趣线索。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il prend sa source dans des récits fantasmés, dans des stratégies de domination érigées en évidence scientifique.

于幻想中于作为科学证据统治策略。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce qu'il est probable que cette coexistence de deux lieux distincts proviennent en fait de deux cycles narratifs différents.

因为这种两个不同地方共存,其实很可能来自两个不同时期。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Elle se base en général sur des données, des faits, du factuel, du concret, et finalement toutes les ressources dont vous disposez.

们基于数据,实,只,具体,最后所有你们有资源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Exactement le narratif du maître du Kremlin.

正是克里姆林宫主子

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Oui, mais il faut garder à l'esprit aussi la structure narrative du roman.

,但我们也必须牢记小说结构。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce sont des lettrés, mais qui se moquent bien des grands récits classiques ou des épopées mythologiques glorieuses du passé.

这些人都是文人,但他们并不太关心伟大古典或过去辉煌神话史诗。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette idée, introduite par le poète anglais Coleridge, est la base de la narration fictionnelle, un pacte entre l'auteur et le spectateur.

这个概念由英国诗人柯勒律治提出,是虚构基础,是作者与观众之间公约。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Effectivement, c'est que la figure même de l'identité narrative n'est pas le dernier mot de Ricoeur.

实上,身份形象本身并不是 Ricoeur 硬道理。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourtant il existe toujours aujourd'hui un  contre-discours extrémiste, qui valorise le Goulag.

然而,今天仍然存在一种极端主义重视古拉格。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors, est-ce c'est un récit tardif complètement imaginaire ?

那么,这是一个完全虚构晚期吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

En fait, l’histoire débute par un récit sans cesse copié et traduit depuis plus de 2000 ans.

实上,故始于一个2000多年来不断被复制和翻译

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年8月合集

Les Afghans aimeraient croire au nouveau discours des talibans, même si la peur prédomine dans la population.

阿富汗人愿意相信塔利班,即使恐惧在民众中占上风。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

En fait, l'Europe doit se préparer à l'isolement, dans le récit mondial qui sera fait ces prochaines semaines.

实上,欧洲必须准备好在接下来几周全球中被孤立。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


callitrichacées, Callitriche, Callograptus, callomanie, Callorhinus, Callorhynchidae, Callorhynchus, Callosciurus, callosité, Callosobruchus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接