有奖纠错
| 划词

1.La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.

1.大多数是单轨,运行是柴油机车。

评价该例句:好评差评指正

2.S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?

2.如果一般定义和具体定义达成一致意见,专家们是意寻求基于单轨决办法还是基于双轨方决办法?

评价该例句:好评差评指正

3.Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.

3.自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以单轨,即通过在全体会议上发言发表他们对全球问题看法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的, 不卑不亢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

1.Ce rail unique de 98 km de long serpente à travers la ville et traverse même quelques immeubles.

这段98公里长列车蜿蜒穿越城市,甚至穿过几座建物。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

2.Près de Cologne, un monorail suspendu à l’envers vous fait survoler la bourgade industrielle de Wuppertal.

在科隆附近,一辆列车将带您穿越工业小镇伍珀塔尔。机翻

「Air France 法国航空-旅行篇」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地, 不变价格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接