Elles transpercent le ciel bleu serein du Negev occidental et plongent sur les populations civiles, sur les foyers israéliens, sur les lieux de travail et les écoles.
它们刺破内盖夫西部宁静的蓝天,骤然面的平民,以色列人的住宅、工作场所和学校。
Cela étant, la pratique internationale ne semble pas favorable à l'idée d'une obligation pour les États Membres de supporter les conséquences financières de tout acte illégal ou ultra vires attribué à l'organisation internationale, et la délégation autrichienne ne peut approuver la tentative de « déchirer le voile de l'organisation » pour s'en prendre à ses membres.
然而,国际惯例看起来由成员国承担归于国际组织的非法或越权行为所造成的财政后果,奥地利代表团会企图“刺破法人的面纱”并要求其成员负责的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand un rayon de soleil dorait les plus hautes branches, elles semblaient, trempées d’une humidité étincelante, émerger seules de l’atmosphère liquide et couleur d’émeraude, où la futaie tout entière était plongée comme sous la mer.
当一道阳光把那些最高的树枝涂抹成金黄色时,它们就象是抹着一层闪闪发光的湿气,整个乔木林浸沉于其间湿漉漉、翠绿色的大气圈,兀然耸立在空中。
Ils découvrirent un instrument en argent d'aspect assez déplaisant, une sorte de pince à épiler pourvue de nombreuses pattes, qui se mit à courir comme une araignée le long du bras de Harry et essaya de lui percer la peau.
他们发现了一个样子特别难看的银器具,像是一把多脚的镊子。哈利刚把它拿起来,它就像蜘蛛一样飞快地顺着哈利的胳膊往上爬,而且还想他的皮肤。