有奖纠错
| 划词

Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.

如果不这,就无法给出理由,来说明为什么事物是这进行,而非

评价该例句:好评差评指正

Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.

像这坐在岸上谈情说爱吹海风是不是有的浪漫呢?

评价该例句:好评差评指正

De plus, supposé que des choses doivent exister, il faut qu’on puisse rendre raison pourquoi elles doivent exister ainsi, et non autrement.

此外,一旦设定说某些事物应该存在,就必须给出理由,说明它们为什么这存在,而非

评价该例句:好评差评指正

Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.

信步见花林中除山茶外更无花卉,连最常见的牵牛花、薇之类也是一朵都无。

评价该例句:好评差评指正

WOMEN a modifié le modèle des microprêts, qui a fait ses preuves, en y intégrant des possibilités de formation continue qui visent à garantir la croissance des entreprises.

妇女组织小额供资教育网络为小额供资的成功故事增加了的色彩,因为该网络的工作包含了一些正在不断为确保商业增长而提供的教育发展机会。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut donc exclure que le nom de la famille et l'origine ethnique de R. A. soient différents de ceux déclarés aux autorités nationales chargées des migrations.

因此,不能排除该家庭含有姓名的可能性,并且R.A.的民族背景也有可能与他们向国家移民当局所说的不同。

评价该例句:好评差评指正

Sans minimiser la mise au point d'un cadre conceptuel, nous estimons que face à la détérioration des conditions sociales, à l'aggravation de la pauvreté et au renforcement des disparités, les sociétés de l'Amérique latine devraient étudier la possibilité d'adopter d'autres modèles possibles de développement.

在不看轻移徙问题概念方面的情况下,我们认为,为应对社会状况的日益恶化、贫穷的加剧和不平等的不断加深,拉丁美洲各国正在考虑采取发展模式。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.

森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一个“的”安全理事会,那你就不应该降格以求;连并不拥有否决权的常任理事都安然接受。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 瘪的, 瘪掉, 瘪掉(气囊的), 瘪掉的, 瘪三, 瘪胎, , 玢岩, 玢岩类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le soir, on mangerait chez eux un gigot et quelque chose autour.

那天晚上大家能吃到羊腿肉和几个别样的菜肴。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Elle est plantée de magnifiques palmiers qui font l'originalité de la ville.

路旁种棕榈,树影婆娑,烘托出这座城市的别样景致。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Des matériaux traditionnels, qu'on a plus l'habitude de voir, et qui donnent un look vraiment original.

这些传统材料不常见,却能给人带来别样的风格。

评价该例句:好评差评指正
主厨厨房

Déglacer avec du vin blanc et récupérer tous les sucs, ça ramène vraiment du goût à la préparation.

用白葡萄酒来融化掉锅底的浆液并回收好所有的汁液,这确实带来别样的味道。

评价该例句:好评差评指正
主厨厨房

Le fond de veau va ramener du goût et un côté un peu gélatineux qui va donner de la matière aussi aux poireaux.

小牛肉汤会加入别样的味道和而且也会让大葱变得略带凝胶状。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宾客盈门, 宾朋, 宾朋满座, 宾夕法尼亚纪, 宾语, 宾语从句, 宾语省略的动词, 宾至如归, 宾主, 宾主尽欢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接