Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.
二十一世纪初冷战的结束给人们带来未来将会美的希。
Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.
检查员到,从初专干事的角度,在离任前希关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。
Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.
现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪初我们将面对的各项挑战的持久决方案过程中将发挥的突出作用。
Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.
在新世纪初,出现这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器的部件。
Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.
几位发言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并加与其联络方面取得相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月初安理会主席向非安理会成员做情况通报。
L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.
各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案的要求等也许可以释为什么安排在总部的初专干事增加,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。
La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.
我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月初——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话的报告,大有处。
Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.
将初专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。
Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.
一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得切实的成就,尤其是自20世纪90年代初以来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。