有奖纠错
| 划词

Les montagnes sont reflétées par la rivière.

群山被倒映

评价该例句:好评差评指正

Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel.

倒映着懒散的苍天。

评价该例句:好评差评指正

Blue vagues sur le lac, la grande, des mousseux, des pics reflète, entre Fisherman's transition, sont prêts vives peintures de paysage naturel Vol.

面上碧光粼粼,群峰倒映,渔人争渡,绘成一幅幅生动的天然山水画卷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船, 吊装法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

Elle touma la tête pour contempler les reflets des grandes grues qui ondulaient sur l’eau.

苏珊转过头去,看着海面上倒映的月影。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

La rivière est bordée d'arbres qui se reflètent dans l'eau.

河流周围的树木倒映面上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La lune pleine se reflétait dans le lac où se balançaient quelques barques attachées à un ponton.

湖上有几艘小船绑桥墩上,一轮圆月倒映中。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

La nuit, Wat Arun s’illumine et se reflète dans les eaux du fleuve Chao Phraya, c’est magique.

入夜后, 郑王庙的灯火倒映湄南河的面上,真是美轮美奂。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死》法语版

Celui-ci était composé de tôles de métal qui reflétaient comme des miroirs la lumière du soleil.

这地面由一片片光洁的金属板拼接而成,像镜子一样倒映着太阳。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月

Villa azuréenne, baie vitrée qui se reflète dans une piscine.

里维埃拉别墅,凸窗倒映游泳池中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le bateau glissait lentement le long de la corde du bac, sous le reflet d’un nuage pâle qui surplombait l’eau en ce moment.

小船顺着船索,此时倒映中的一片淡云的反射下,缓缓游弋。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toutes ces constellations, reflétées dans le miroir des eaux, provoquaient les admirations du regard en créant autour de lui comme un double ciel.

所有这许许多多的星座倒映镜子一般的面上,使人仿佛置身于双重的天空中,上下澄澈,蔚为奇观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Dans un cocon de nuages, la beauté céleste de ces flamants roses se reflétant dans les eaux calmes de la Bolivie.

云朵的茧中,这些粉红色火烈鸟的天国之美倒映玻利维亚平静的海中。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月

Les jeunes filles en pleurs après une rupture amoureuse venaient se refléter dans les vitres noires couronnées de belles appliques de Lalique.

分手后泪流满面的年轻女孩倒映黑色的窗户上,窗户上装饰着美丽的莱俪壁灯。

评价该例句:好评差评指正
坚定的小锡兵

Au dehors se dressaient de petits arbres autour d'un petit miroir imitant un petit lac ; des cygnes en cire y nageaient et s'y réflétaient.

宫殿前面有一些小树围着一面镜子,它就代表一个清澈的湖。几只蜡做的天鹅湖上游着,它们的影子倒映里。

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Au dehors se dressaient de petits arbres autour d’un petit miroir imitant un petit lac ; des cygnes en cire y nageaient et s’y réflétaient.

大厅前面有几株小树,都是围着一面小镜子立着的——这小镜子算是代表一个湖。几只蜡做的小天鹅湖上游来游去;它们的影子倒映里。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais sa lumière suffit à dessiner nettement la ligne horizontale, alors détachée du nuage, et l’ingénieur put voir son image tremblotante se refléter un instant sur une surface liquide.

月光足可以清清楚楚地照亮平线,一瞬间,工程师看见新月倒映波上,荡漾不止。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il regarda alentour, ébahi, comme s'il n'arrivait pas à comprendre ce que pouvaient bien être ces touffes de fougères reflétées dans l'eau, presque sous son nez.

他惊讶地环顾四周,仿佛他无法理解这些簇簇蕨类植物倒映里,几乎他的鼻子下,会是什么。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le parquet brillant reflétait les flammes vert émeraude qui avaient jailli dans toutes les cheminées aménagées le long des murs, et d'où émergeait un flot continu de sorcières et de sorciers.

沿着一面墙的壁炉里猛然间起了炉火,地板倒映出翠绿色的火焰。一连串男男女女的巫师从炉火中拥了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des chandeliers fixés entre les portes éclairaient la pièce de flammes bleues dont la lueur froide, vacillante, se reflétait dans le marbre brillant du sol en lui donnant l'aspect d'une eau sombre.

一些冒着蓝色火苗的蜡烛点缀墙上,冷冷的、闪烁着的微弱烛光倒映光亮的大理石地板上,使地板看上去像是有一汪黑似的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, le chariot s’était arrêté sur un tapis de gazon dont les franges pendaient sur les eaux rapides. Là, ni radeau, ni pont. Il fallait passer pourtant. Ayrton s’occupa de chercher un gué praticable.

这时,车停这片地毯似的草地上,草地边缘长满蓬草,倒映着它们的倩影。河上没有木伐和桥,只好找片浅滩,趟而过。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au pied du lit, il y avait le grand miroir du Mesôn de don Sancho, et il lui suffisait de le regarder en s'éveillant pour voir Fermina Daza reflétée dans le fond.

床脚是唐·桑乔的梅子的大镜子,他醒来时只看了一眼,就看到费尔米娜·达扎倒映背景中。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Mais le plus merveilleux était qu'il y eût là, entre le dos rond de la planète et le ciel plein d'étoiles, une pluie fine et que cette pluie pût se réfléchir comme dans un miroir.

而更奇的是,它就那里,布满星星的天空和我们行星圆滚滚的后背之间。下着细细的雨,而这雨就好像倒映一面镜子中。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

C'était l'aurore, et sur le bord de l'étang, la silhouette efflanquée de Medardo, enveloppée dans son manteau noir, se reflétait dans l'eau, où flottaient des champignons blancs ou jaunes ou couleur de terre.

黎明时分, 池塘边,梅达多纤细的身影,裹着黑色的斗篷, 倒映面上,漂浮着白色、黄色或土色的蘑菇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价, 掉进泥坑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接