有奖纠错
| 划词

Mme Hampson a révisé oralement l'avant-dernière ligne du projet de décision.

汉普森女士口头订正了决定草案

评价该例句:好评差评指正

Mme Hampson a révisé oralement l'avant-dernière ligne du projet de décision.

汉普森女士口头订正了决定草案

评价该例句:好评差评指正

Dans l'avant-dernière phrase, il faudrait inverser l'ordre des références aux articles 3 et 14.

应颠倒提及3条和14条的先后次序。

评价该例句:好评差评指正

À l'avant-dernière ligne du treizième alinéa du préambule, il convient de supprimer le mot « the » précédant « relevant resolutions ».

序言部分等十三段应该掉“relevant resolutions”之前的那个“the”。

评价该例句:好评差评指正

L'autre proposition était de supprimer à l'avant-dernière ligne les mots « dans le cadre de » et d'insérer « avec chacun de ».

另一项建议是删除中的“在……范畴内”一词,并且……的每一个”。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'amendement, l'appellation « Union africaine » a remplacé celle de « OUA », à la dernière ligne du paragraphe 1 du dispositif.

通过订正,“非洲联盟”一词取代了执行部分一段的“非统组织”。

评价该例句:好评差评指正

À l'avant dernière ligne, les termes « à faciliter, notamment » devraient être remplacés par « à imposer » et le terme « habituellement » devrait être inséré avant « résidait ».

中“促使”一词应替换为“强制”,并在“居住”前面“惯常”一词。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du Royaume-Uni en vue d'améliorer l'avant-avant dernière ligne du paragraphe en retirant les termes « dans le contexte de » et en les remplaçant par « chacun de » est, je pense, très constructive également.

联合王国建议改进英文掉“in the context of”,改为“each of”,我认为,非常富有建设性。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, à l'avant-dernière ligne du paragraphe 4 du dispositif, le mot « supplémentaires » devrait être remplacé par le mot « appropriés », et à la première ligne du paragraphe 9 du dispositif, le mot « internationale » devrait être supprimé.

具体而言,在执行部分4段,“更多”一词应代之“适当”,执行部分9段一行应删除“国际”一词。

评价该例句:好评差评指正

Avant les mots « la mobilisation », supprimer « et »; à la fin du paragraphe, insérer le membre de phrase suivant « et la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies dans la préparation des matériaux d'information et de communication ».

删除的“及”并在本句末尾及在编写新闻和传播材料时保持联合国正式语文的平等”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué aussi qu'il serait peut-être approprié de faire une distinction plus nette à l'avant-dernière phrase de ce même paragraphe entre conciliation et arbitrage, en mentionnant par exemple le caractère non judiciaire du processus de conciliation.

还有与会者建议,4款草案宜列入关于调解进程的非裁定性的提法,便更明确地区分调解和仲裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence, inintelligemment, inintelligence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接