有奖纠错
| 划词

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的

评价该例句:好评差评指正

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有逮捕,该报记者获释。

评价该例句:好评差评指正

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经3项逮捕令和1份

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人一份

评价该例句:好评差评指正

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待货物,并签了一份

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在中提及,并由请求缔约国偿还。

评价该例句:好评差评指正

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过、申诉者申请提的。

评价该例句:好评差评指正

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

司必须任命一位挪威代表来代表船主接受

评价该例句:好评差评指正

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为足以确保阿布·加尔达在法院庭。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指,俄罗斯代表团收到了许多无效

评价该例句:好评差评指正

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚新加坡法院和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院逮捕令执行。

评价该例句:好评差评指正

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到后,才开始做有关就被唤证人的实际安排。

评价该例句:好评差评指正

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律逮捕被告人的命令。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和的权力。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表提适当证件,在没有法院的情况下可进入那些设施。

评价该例句:好评差评指正

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告其律师向被告送达的进行。

评价该例句:好评差评指正

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到,与工作有关的材料被没收。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un pouvoir de contrainte à cet égard peut se justifier davantage en matière pénale que dans une affaire civile.

但是应以管辖证据的强制性和可采性的成文法为依据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变移字母位置构成的词, 变异, 变异体, 变异性, 变易, 变阴暗, 变音的元音, 变音记号, 变英安岩, 变应性过强,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Javert se levait au moment où l’exprès lui remit l’ordre d’arrestation et le mandat d’amener.

床,专差便已把逮捕状和传票交给了他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Une juge parisienne adresse des convocations à 750 ex-gendarmes.

一名巴黎法官向 750 名前宪兵发传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Cela semble assez mal parti pour qu'il réponde à la convocation.

来很糟糕,让他来接听传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

A cela, ajoutons une assignation à se rendre dans un centre de désintoxication.

为此,让我们添加一个去戒毒中心的传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Les agents auraient fait une sommation.

据报道,这些官员发传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

AC : Des personnes qui n'auraient pas dû être appelées sous les drapeaux ont reçu des convocations.

AC:不应该被召唤的人已经收到了传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月

Le ministre devrait recevoir dans les semaines et mois qui viennent une citation à comparaître devant le tribunal correctionnel.

- 部长应该会在接下来的几周和几个月内收到传票,要求他庭受审。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Un coup de poing, un gros mots et une invoquation de Yo-Kai, ça fais 3 pénalités. Il est disqualifié !

一拳, 一个脏话和一个 yo - kai 传票, 这是 3 个处罚。他被取消资格了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

C'était le 6 janvier 2021. Depuis l'annonce de sa convocation, Donald Trump a envoyé une lettre aux membres de la Commission.

是 2021 年 1 月 6 日。自宣布传票以来,唐纳德·特朗普已致函委员会成员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

La réponse pénale n'est pas tout à fait existante, à part des convocations au commissariat pour mettre des coups de pression sur les enfants.

- 除了传票到警察局给孩子们施加压力外,惩罚措施并不完全存在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月

La suite de l'affaire des présumés emplois fictifs de l'ex FN au Parlement européen et cette nouvelle convocation chez les juges pour Marine Le Pen.

欧洲议会中据称前新生力量虚构工作的案件的继续,以及向玛丽娜·勒庞法官发的这一新传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月

AD : Une convocation dans le cadre d'une enquête sur les conditions de travail des ouvriers sur les chantiers pour préparer cette Coupe du monde de football au Qatar.

AD:作为对建筑工地工人工作条件调查的一部分的传票, 以准备在卡塔尔举行的世界杯足球赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月

La magistrate aurait pu choisir de leur adresser une simple convocation, puisque les deux pilotes (qui ont fui la République dominicaine il y a 10 jours) avaient publiquement dit qu'ils accepteraient de se rendre dans le bureau de la juge .

治安法官本可以选择向他们发简单的传票,因为两名飞行员(10天前逃离多米尼加共和国)曾公开表示,他们将同意前往法官办公室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变址数, 变质, 变质(接触空气后), 变质沉积物, 变质成因的, 变质的, 变质的(因接触空气而), 变质的牛奶, 变质的肉, 变质灰岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接