Cela va de soi. Cela va sans dire.
。这消说。
Les quatre dernières catégories se passent d'explications.
最后四项类别是的。
La nécessité d'une coordination forte est évidente.
,需要进行大力协调。
Les faits énoncés dans ce document sont évidents.
报告中所列事。
Il va sans dire que personne ne conteste l'importance des élections.
,无人否认选举的重要性。
Notre attachement à la cause du Timor oriental n'est plus à prouver.
我们对东帝汶的承诺是的。
Les énormes conséquences pour l'ensemble de la région apparaîtraient alors clairement.
对整个地区生的巨大后果。
Il est sous-entendu que...
…是的。
Et pour cause!
那当然!!
L'importance de trouver des solutions à ce problème n'échappe à personne.
解决气候变化问题的重要性。
Il est entendu qu'aucune indemnisation n'a été accordée aux plaignants.
,申诉人最后没有就此获得补偿。
Il va de soi que ces problèmes doivent être considérés globalement.
,对这些问题应全面予以考虑。
Il va sans dire que l'intégrité territoriale de l'Afghanistan doit être garantie.
,阿富汗的领土完整必须得到保证。
C'est maintenant une lapalissade que de dire que la paix et le développement sont liés.
现在的是,和平和发展相互关联。
Il est toujours assez clair qu'une demande de réparation sera présentée.
始终的是,随后将提出索赔要求。
Qu'il soit souhaitable d'adopter ces mesures, cela, nous l'espérons, ne fera aucun doute.
我们希望,采取这些步骤的可取性是的。
On peut donc considérer son indépendance comme acquise.
因此,它的独立性应当认为是的。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是的。
La vérité est claire et parle d'elle-même.
真相是明确确切的,也是的。
On a ainsi considéré qu'il allait de soi qu'un retrait partiel constituait une modification.
因此,的是,部分撤回构成一种修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parler ne va pas de soi.
说话言而喻的。
Je crois que la robe se passe de commentaire.
我认为件衣服的美言而喻。
La célébrité actuelle de ce texte n'est plus à prouver.
篇文章现在的名气已经言而喻了。
« Route » , « routard » , ça tombe sous le sens.
“路”、“背包客”,些词言而喻。
Bien sûr, un aussi gros morceau étend son emprise bien au-delà de ses frontières !
言而喻,样一个大国的影响力远远超出了本国的边界!
Coup d'état organisé par la CIA et le MI6, cela va sans dire.
肯定由中央情军情六处织的政变,言而喻的。
Il me répondit: " Ben ! Voyons ! " comme s'il s'agissait là d'une évidence.
“唉!还用说!”似乎言而喻的。
C'était un indice, Monsieur, répondit Dobby, comme s'il s'agissait d'une évidence.
“一个暗示,先生,”多比的眼睛睁得更大了,就好像言而喻的似的。
Les images aériennes satellites avant et après le tremblement de terre parlent d'elles-mêmes.
地震前后的航空卫星图像言而喻。
Cette affirmation ne va pas de soi.
种说法并非言而喻。
Et je pense qu'avec ça, tout est dit.
我想, 通过些信息,一切已言而喻。
Ça coule de source : ça ne peut pas être nié d’une certaine façon.
言而喻:能以某种方式否认。
L'objectif, non avoué, est de prouver que la culture est à sa place partout.
其言而喻的目标证明文化在任何地方都有其地位。
Sans dire qu'elle espère les voix du RN pour sanctionner les compromissions avec le RN.
言而喻,她希望 RN 的投票能够批准与 RN 的妥协。
C'est ça, on fera mieux, par exemple gagner la finale, avec Kylian, cela va sans dire.
- 就样,我们会做得更好,例如赢得决赛, Kylian 一起,言而喻的。
Il va sans dire que nous vendrons du poisson ni plus ni moins que de vrais pêcheurs.
言而喻,我们卖的鱼会比真正的渔民多,也会少。
Il faut dire les choses telles qu'elles sont: c'est une interdiction qui ne dit pas son nom.
- 我们必须按事实说话:一项言而喻的禁令。
Mais à Mexico, par exemple, où la religion est très présente, se mettre à nu ne va pas de soi.
但以墨西哥城为例,在宗教非常普遍的地方,裸体并言而喻的。
Tu reprends les trois extrémités et tu ramènes la première corde, puis la deuxième et, bien entendu, la troisième. Ça va de soi.
你取三个端点,把第一根绳子拿回来,然后第二根,当然还有第三根。言而喻。
Et surtout, les Français aiment bien regarder Roland Garros, évidemment, puisque c’est le tournoi… un des tournois du grand chelem qui se passe en France.
法国人尤其喜欢看网球公开赛,言而喻的,因为它法国举行的四大满贯赛事之一。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释