Qui n'est pas face à la séparation ?
谁面对离别?
L'amour, comme le temps, ne jamais s'arrêter.
爱情,似时间,停留。
Sept longues années qu on ne s était vus!
(我们)七年见面啊!
L'amour est parti, il y a longtemps que je t'ai vu, c'est trop long.
爱已远逝,真的很久蒙面。
Je suis une sans-natale, car je n'ai jamais déserté mon pays natal.
我是一个没有故乡的人,因为离开。
Ils ne se sont jamais rencontrés.
,遇见她。
Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.
她习惯向左,习惯向,们始终相遇。
" Si l'Amour n'existait pas, je l'aurais inventé pour nous!"
如果爱存,我定会将它发明送给我们!
54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.因果欠过我们什么,所以请要抱怨。
Moi qui n’ai jamais marché mais nagé mais volé parmi vous.
我,从人群中行,我游动,我飞翔。
La situation décrite ci-dessus n'est pas inédite.
上述情况并非发生过。
L'auteur n'a pas fait de commentaire à ce sujet.
提交人就此提出任何评论。
Le critère de leur participation n'a jamais été défini à l'avance.
参与的标准从事先规定。
La Commission n'a pas examiné le sujet à la présente session.
委员会本届会议审议此专题。
Aucun facteur n'a été appliqué à la FNUOD.
对观察员部队适用任务因素。
Aimons-nous! comme nous n'avons jamais été blessés; dansons! comme personne ne t'admire.
去爱吧,像受过一次伤一样;舞蹈吧,像没有人欣赏一样。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程引起充分的关注。
Le Ministère n'a pas remboursé ces sommes par la suite au requérant.
外交部随后向索赔人偿还这笔费用。
Aucune accusation n'a été portée à l'encontre des détenus.
对这些被拘留者都提出任何指控。
L'Organisation des Nations Unies a regardé, imperturbable, et aucune mesure n'a jamais été prise.
联合国对此无动于衷,采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une chose pareille ne s'est jamais produite auparavant.
这种前不曾发生过。
Un grand jour perdu sans le voir.
又一日不曾见他。
Marius n’avait point failli un seul jour.
马吕斯一天也不曾灰心丧气。
Si t'y es pas passé, t'es bien le seul en ville!
怕是就你不曾碰过她!
Cette circonstance n’était pas prévue dans son plan.
这个况是他的计划不曾料到的。
Aujourd’hui, je pense à bien des choses auxquelles je ne songeais pas autrefois.
现在我想到许多前不曾想过的。
Non qu’ils la respectassent ; ils l’ignoraient.
他们不是不敢越过,而是从不曾想过。
Sa confection n'a pas changé depuis 150 ans.
150年来,它的制作方式都不曾过。
Je n’y ai jamais rien eu, reprit Jean Valjean.
“我什么也不曾有过。”冉阿让又说。
Le vieux druide n’a pas tout placé en viager.
这老祖宗也许不曾把全部作终身年金。
Jamais cette tête n’avait été aussi poétique qu’au moment où elle allait tomber.
这颗头颅从不曾像将要落地时那么富有诗意。
Jamais on n’était aussi exact dans la maison.
家里还不曾这样守时过。
Il ne semblait pas que cette côte déserte eût jamais été fréquentée par un être humain.
这片荒凉的海岸上好象从来也不曾有过人迹。
Il se rendait ce témoignage que jamais il n’avait dû un sou à personne.
他扪心自问,不曾欠过任何人一个苏。
Ni la France, ni l'Europe, ni l'Ukraine, ni l'Alliance Atlantique n'ont voulu cette guerre.
法国、欧洲、乌克兰和大西洋联盟都不曾希望有这场战争。
L’homme à la redingote jaune ne quittait pas Cosette des yeux.
那个穿黄大衣的人一直望着珂赛特,眼睛不曾离开过她。
Cosette n’avait pas eu de mère. Elle n’avait eu que beaucoup de mères, au pluriel.
珂赛特不曾有过母亲,只有过许许多多的嬷嬷。
Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.
喧嚣不曾吵醒一个醉汉。寂静反而使他醒来。
Je crois que je n’en ai jamais eu.
“我想我从来不曾有过妈。”
Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.
自此后他再也不曾和他的母亲、和他的弟弟正视过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释