有奖纠错
| 划词

Une intervention unilatérale peut créer des tensions inutiles entre États.

行动可能在国与国制造不必紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations créent des tensions inutiles et ne sont pas dans l'intérêt des communautés concernées.

此种声明造成不必紧张气氛,无助于有关族裔最高利益。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter des tensions inutiles dans ce pays, nous tenons encore une fois à souligner combien il importe de respecter la résolution 1701 (2006).

为了避免该国不必紧张局势,我们谨再次强调遵守第1701(2006)号决议重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties ont aidé à éviter tout malentendu qui aurait fait inutilement monter la tension.

联黎部队与各联络和协调安排有助于防止误解,而这种误解可能会导致不必紧张升级。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il nous faut traiter cette question sensible et délicate, où la perception joue un rôle prépondérant, d'une manière progressive et graduelle afin d'éviter des tensions inutiles.

我认为,在这个问题上,感觉常重要,我们必须逐渐解决这个常敏感和微妙问题,以避免出现不必紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus étant renforcé encore davantage aujourd'hui, il a causé de grandes souffrances au peuple cubain innocent et a créé et maintenu des tensions superflues entre les deux pays voisins.

此外,禁运还使无辜古巴人民遭受极大苦难,并在邻国制造了不必紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle décide en particulier d'exécuter des mouvements de troupes exceptionnels au sud de la Ligne bleue, elle devrait continuer d'en informer la FINUL au préalable afin d'éviter les tensions inutiles.

特别是,在以色列军队打算在“蓝线”以南采取特别军事行动时,应该继续在开展这些行动前同时通知联黎部队以避免出现不必紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'une règle pertinente et transparente de rotation régionale permettrait de renforcer la confiance entre les États Membres et dissiperait les tensions inutiles qui, malheureusement, sont parfois inhérentes au processus d'élection du chef du Secrétariat.

采用令人信服和透明地区轮流规则将有助于增强会员国信任气氛,减少不必紧张关系,不幸是,这种紧张关系有时是选举秘书处负责人过程中所固有

评价该例句:好评差评指正

L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs.

因此,在国家一级统一采购程序是朝着正确一个重要步骤,不仅从加速采购必要药物程序而言,而且从努力避免接受国与捐助国不必紧张而言都是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de la famille constitue un domaine particulièrement difficile étant donné que le processus de modernisation peut être déstabilisant ; il ne sert à rien d'adopter des lois qui n'ont aucune chance d'être appliquées et qui ne feraient que créer des tensions supplémentaires au sein de la société.

由于现代化进程可能会破坏稳定,所以家庭法是一个特别难处理领域,而且颁布一项立法却没机会实施,只是在社会中制造不必紧张,是毫无用处

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter également que si les chefs des Forces nouvelles se sont déclarés disposés à transférer leur autorité administrative et financière aux administrateurs redéployés dans les zones sous leur contrôle, pour autant que leurs structures de commandement restent intactes, l'existence de telles structures d'autorité parallèles pourrait être source de tensions inutiles.

还应指出,虽然新生力量指挥官表示愿意将他们行政和财政权力移交给重新部署在其控制区行政长官,但只要他们指挥构架保持不变,这种平行权力构架可能会造成不必紧张情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les États membres de la CARICOM - tous des amis loyaux des États-Unis - souffrent eux aussi de ce blocus parce qu'il entrave les formidables possibilités qu'a Cuba, l'île la plus grande et la plus peuplée des Caraïbes, d'être le moteur économique de la région, et crée une tension inutile dans nos eaux paisibles.

另外,加共体成员国——都是美国忠诚朋友——也因这种封锁而受害,因为它影响到古巴作为加勒比积最大、人口最多岛屿发挥其巨大潜力,充当该区域经济火车头,而且也在我们和平水域造成了不必紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半金铸铁, 半浸泡, 半经典的, 半经验的, 半晶质的, 半径, 半径规, 半决赛, 半决赛选手, 半绝缘的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Le bruit ne se renouvelant pas, il n’y eut plus d’inquiétude.

者没有再出紧张了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半空的箱子, 半空间, 半空中, 半跨度, 半跨距, 半跨梁, 半框架, 半窥镜, 半醌, 半拉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接