有奖纠错
| 划词

Le secteur bancaire, normalement caractérisé par la présence d'une ou deux banques dominant le marché à plus de 60 %, s'en était trouvé affaibli.

这些条件的款使银部门的体质佳----银部门通常有一家或两家大银占据60%以上的市场。

评价该例句:好评差评指正

Certains fournisseurs prévus n'ont toujours pas honoré leurs obligations contractuelles et cela a des conséquences négatives sur la fourniture, opportune, des denrées fournies par le programme.

订约供应商义务的问题持续存在,及时发送方案商品产生了消极影响。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du vendeur, ces circonstances constituaient un cas de force majeure et le libéraient donc de la responsabilité de non-exécution de ses obligations aux termes du contrat.

卖方认为,这一情形相当于可抗力,因此解除了规定的义务的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les cautions de soumission et de bonne exécution sont des instruments conçus pour protéger l'Organisation contre le risque de non-exécution d'un contrat par un entrepreneur ou un fournisseur.

投标保证金和履约保证金是一种担保文书,旨在使本组织免于承担承包商或供应商的风险。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les opérations de prêt n'ont pas été ranimées car, du fait du niveau encore très élevé des prêts non productifs (30 %), il a fallu accroître les provisions.

然而,该部门款活动尚未恢复,因为条件的款额仍然很大(30%),需要增加呆帐备抵款供应量。

评价该例句:好评差评指正

La société a encouru ces dépenses parce qu'elle avait elle-même décidé, pour des raisons commerciales, d'engager une action, et d'assurer sa défense, dans des affaires relatives au non-respect du contrat.

发生这些费用的原因是Medcon作出的商业性决定,即决定就提起法律诉讼和在诉讼中为自己辩护。

评价该例句:好评差评指正

Leur lente résorption peut être attribuée au fait que les institutions et la législation ne permettent pas encore complètement de résoudre le problème des prêts non productifs et d'empêcher de nouvelles faillites.

消除条件款的速度缓慢,可归因于解决问题款或防止新拖欠的机构和法律框架仍完备。

评价该例句:好评差评指正

Selon le vendeur, l'acheteur ne voulait pas exécuter le contrat parce que le prix du marché international des marchandises était en train de baisser et qu'il avait donc délibérément contrevenu au contrat.

卖方声称,由于钼金的国际市场价格下降,买方愿意,并故意违反了

评价该例句:好评差评指正

Il note les conclusions du Comité «E2A» concernant les causes de la non-exécution des obligations contractuelles qui incombaient aux banques et aux acheteurs iraquiens en ce qui concerne des biens ou services fournis avant l'invasion.

小组注意到“E2A”小组关于伊拉克买主和伊拉克银于入侵以前已经提供的货物或服务义务的原因的调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il a été décidé à plusieurs occasions que la non exécution d'une obligation contractuelle constitue une contravention essentielle au contrat à moins que la partie intéressée ne soit fondée à en refuser l'exécution.

法院还在各种情况下作出了如下裁定:规定责任即构成根本违约,除非该方当事人有理由证明责任是有正当理由的。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration personnelle, le requérant a affirmé que son commerce n'avait pas souffert pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq: ses pertes commerciales résultaient entièrement de la prétendue rupture de contrat par le bailleur.

索赔人在个人的陈述中说,他的商业经营在伊拉克科威特的入侵和占领期间并没有受到损害,他的商业损失都是所称出租人造成的。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a noté qu'il ressortait clairement des télécopies envoyées par le vendeur à l'acheteur que le premier reconnaissait sa responsabilité pour l'inexécution du contrat et exprimait son intention de dédommager l'acheteur pour les pertes qu'il avait subies.

仲裁庭指出,从卖方致买方的传真可以明确看出,卖方承认的责任,并表示了赔偿买方损失的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles étaient constitués par des systèmes réglementaires opaques et instables, une instabilité sur le plan macroéconomique, des restrictions sur les taux de change, des systèmes juridiques et judiciaires faibles, et l'incapacité des gouvernements à honorer leurs engagements contractuels.

这些阻碍包括透明、稳定的监管制度、稳定的宏观经济、外汇限制、薄弱的法律和司法制度以及政府承诺的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note les conclusions du Comité «E2A» au sujet des questions de fait concernant les causes de la non-exécution des obligations contractuelles qui incombaient aux banques et aux acheteurs iraquiens au titre des marchandises ou des services fournis avant l'invasion.

本小组注意到“E2A”小组在有关事实情况方面的调查结果,这些情况涉及伊拉克买主和伊拉克银于入侵发生以前已经提供的货物或服务义务的原因。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes bancaires étaient au centre des problèmes financiers : un pourcentage extrêmement élevé des prêts, à concurrence de 60 à 90 % en moyenne, était non productif, alors qu'un pourcentage de 30 % était généralement considéré comme le plafond à ne pas dépasser.

系统是金融问题所在:条件的款占很大比例----在资产负债表上平均占了60-90%,而通常30%被认为是最高限度。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les réclamations concernant des pertes liées à des contrats déclarées dans la présente tranche, le Comité constate que pour chaque contrat la date de la perte serait normalement fonction des faits et des circonstances concernant la non-exécution du contrat.

关于本批中的损失索赔,小组注意到,每项的损失发生日期取决于的事实和情节。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les réclamations concernant des pertes liées à des contrats déclarés dans la présente tranche, le Comité constate que pour chaque contrat la date de la perte serait normalement fonction des faits et des circonstances concernant la non-exécution du contrat.

关于本批中基于损失的索赔,小组注意到,每项的损失日期取决于的事实和情节。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un pays a créé un organisme public qui a des pouvoirs extrêmement étendus lui permettant d'acquérir des prêts improductifs auprès du secteur bancaire et financier puis d'imposer des procédures extrajudiciaires à une entreprise débitrice défaillante, y compris un redressement forcé ou imposé.

另外,某个法域建立了权力极为广泛的法定机构,可以由从银及金融部门获得条件的款,然后履约的负债法人强制执非司法过程,包括强重组或勒令重组。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, des problèmes structurels (notamment le volume sans cesse grandissant des prêts non productifs dans le secteur financier, l'excédent de capacités dans le secteur des entreprises et le très fort endettement public) continuent à peser sur les autres composantes de la demande globale.

与此时,结构问题(包括金融部门数量越来越大的条件的款、公司生产能力过剩、政府的大笔债务)继续总需求量的他部分产生利的影响。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les pertes liées à des contrats, le Comité tient compte de ses décisions antérieures et considère que la date de la perte pour chaque contrat devrait normalement dépendre des faits et des circonstances qui sont à l'origine de la non-exécution du contrat.

关于本批中的损失索赔,小组注意到先前的决定,并认为,每项的损失发生日期一般取决于与有关的事实和情节。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Serres, serre-tête, serrette, serrière, serriste, serrure, serrurerie, serrurier, serte, serti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

A Depuis le temps que nous faisons du commerce avec vous, vous n'avez pas confiance en nous? Il ne s'est jamais produit une non-exécution de contrat causée de manière unilatérale, n'est-ce pas?

了这么多年的交道,难道您还不过吗?之 间从来没有履行合同的事情。对吧!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


services, servicing, Servien, serviette, serviette-éponge, serviettepériodique, servile, servilement, servilisme, servilisment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接