有奖纠错
| 划词

La Commission n'a relevé aucune trace d'une nouvelle implantation de population à Badme et à Dembe Gedamu.

委员会认为Badme和Dembe Gedamu新近定居证据。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il a créé 74 avant-postes (habitations construites en dehors des colonies) après la signature des Accords d'Oslo34.

另外,签属《奥斯陆协定》以后,以色了74个边远居民点(与既定定居连接居民点)。

评价该例句:好评差评指正

Le rejet de certaines recommandations fondamentales du rapport Sasson vient encore confirmer la ferme volonté du Gouvernement israélien de ne pas mettre un frein à l'extension des colonies.

此政府制止定居点扩张决心从其拒绝Sasson报告某些基本建议态度有了进一步明证。

评价该例句:好评差评指正

Les ONG palestiniennes avaient le plus grand mal à faire consigner ces actes par les autorités, qui semble-t-il, ne reconnaissaient pas la nature hostile des actes perpétrés par les colons.

巴勒斯坦非政府组织很难让以色当局把这种行为记录为当局承认定居这种行为具有敌意。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de la fonction sociale des biens fonciers et des villes, exprimée dans ce droit, s'applique pertinemment aux villes brésiliennes compte tenu de l'importance et de l'étendue des établissements humains précaires.

鉴于稳定定居影响作用和扩建活动,承认融入城市权所反映城市和财产社会功能,对巴西城市具有尤其重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, ce jugement refuse de mettre en cause la licéité des colonies (par. 19) et admet que le mur soit construit pour protéger celles-ci (par. 20 et 21), ce qui sous-entend que cette construction serait une mesure de sécurité légitime visant à protéger des colonies illicites.

其次,裁决拒绝对定居合法性提出质疑(第19段),并接受了可以为保护定居点而构筑隔离墙意见(第20-21段),这就表明,隔离墙可以作为保护合法定居合法安全措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动态的, 动态控制装置, 动态平衡, 动态平衡比, 动态人口学, 动态顺度, 动态稳定性, 动态制动, 动态滞后, 动天地,泣鬼神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Quand bien même des hommes s'y installeraient, leur vie n'aurait rien à voir avec celle des Terriens.

即使有人在上面定居了,他们活跟地球人活也是完全

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Pas facile de s'installer en milieu rural, loin des grandes villes.

- 在远离城市农村地区容易定居

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

S'installer dans un nouvel endroit, s'installer dans un nouveau pays, je sais pas si pour toi ça t'a demandé beaucoup d'énergie ?

在一个新地方定居,在一个新国家定居,我知道这对你来说是否需要很多精力?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Monsieur vous répondra, mes amis, que les baleines sont localisées, suivant leurs espèces, dans certaines mers qu’elles ne quittent pas.

" 朋友们,先答复是这,鲸鱼类是有地方性,按照种类不同;它们定居在某处海中,并离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234月合集

Il a rappelé qu'il n'était pas question de forcer les médecins à s'installer dans les déserts médicaux.

他回忆说,存在强迫医在医疗沙漠定居问题。

评价该例句:好评差评指正
魁北克活指南

Les colons auraient jamais survécu sans le savoir des gens qui étaient ici avant qu'ils

如果没有之前居住在这里人们知情,这些定居者永远可能存下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Nombreux sont les projets encore un peu fous de voyage vers Mars et, pourquoi pas, d'installation sur la planète rouge.

仍然有一些有点疯狂火星之旅项目,为什么呢, 在红色星球上定居

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20137月合集

Les Palestiniens n'acceptent pas les propositions de John Kerry car ils exigent avant tout un arrêt de la colonisation israélienne.

巴勒斯坦人接受约翰·克里建议,因为他们首先要求结束以色列定居点。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Pas question d’ouvrir la porte aux immigrés même s’il s’agit de repeupler le pays, de refaire vivre des régions désertées.

存在向移民敞开问题,即使这是一个重新定居国家、恢复荒芜地区问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139月合集

Complètement destabilisée et ruinée, elle part sur la Cote est s'installer chez sa soeur avec laquelle elle n'a aucun point commun.

她完全稳定和毁坏了,她去了东海岸,与她没有任何共同点妹妹定居

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Ca nous fait profiter un peu des joies du département et ça nous incite, ou pas, en fonction des personnes, à nous installer par ici.

它让我们享受到部一点乐趣, 它鼓励我们,或,取决于人,在这里定居

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月合集

Nous ne sommes -je cite- pas responsables " des zones en dehors du contrôle sécuritaire palestinien et qui sont occupées par des dizaines de colonies" .

对" 巴勒斯坦安全控制范围以外被数十个定居点占领地区" 负责,我引述这些地区。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20149月合集

Les Palestiniens se font offrir des centaines de milliers de dollars pour vendre leur maison à des colons israéliens. Certains n’y résistent pas, quitte à passer pour des traitres.

巴勒斯坦人正在得到数十万美元,以将他们房屋卖给以色列定居者。有些人反抗它,即使这意味着叛徒传递。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Alors, à Ouvéa, pour sauver ce qui peut l'être, un grand mouvement de repli intérieur s'amorce: quitter les côtes devenues incertaines pour aller s'installer au coeur des terres, à l'abri de la montée des eaux.

- 所以,在 Ouvéa,为了拯救可以拯救东西,一场伟内部撤退运动开始了:离开已经变得确定海岸,定居在土地中心,避开上涨海水。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attaqué de son vivant sur cette question, Bolivar explique sa position : il a peur que le continent ne soit pas mûr pour la démocratie, le juge encore barbare et craint qu'une dictature sanglante ne s'y installe.

前在这个问题上受到攻击,玻利瓦尔解释了他立场:他担心非洲民主时机还成熟,仍然认为它是野蛮,担心血腥独裁政权会在那里定居

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils rétorquent notamment 2 choses : ça ne répondrait en rien aux problèmes de désertification, car dissuader un médecin de choisir une zone déjà très dense, ça ne veut pas dire qu'il sera obligé de s'installer dans un désert médical.

他们特别反驳了两件事:它不会以任何方式回应沙漠化问题,因为劝阻医不要选择一个已经非常密集地区,并意味着他会不得不在医疗沙漠中定居

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, le mot autodafé a voyagé du portugais au français, s'installant également en espagnol et puis, à partir de la moitié du XIXe siècle, il s'est appliqué en français à d'autres actions moins directement cruelles, même si elles restent très vives.

因此, auto-da-fé这个词从葡萄牙语传播到法语,也定居在西班牙语中,然后从19世纪中叶开始,它在法语中被应用于其他那么直接残酷行为,尽管它们仍然非常动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物的地理颁, 动物的发情期, 动物的分类, 动物的骨骼骨架, 动物的口鼻部, 动物的躯体, 动物的群, 动物的群体, 动物的泄殖腔, 动物的迅速繁殖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接