Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事不同形式性工作来谋求生存。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员各种考虑,并应同时考虑到所指定仲裁员应与当事各方国籍不同可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合不同年龄性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合不同年龄性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员各种考虑,并应同时考虑到所指定仲裁员应与当事各方国籍不同可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种不同更具损害性长期影响,而女童可能面临着与男童不同特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约合意性规定不同合同条款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员各种考虑,并应同时考虑到所指定仲裁员应与各方当事人国籍不同可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度一项研究得出类似结论,“在血清反应阴阳性不同配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果不考虑这项工具具备潜在隐藏伪装性,不同研究调查表明,65%网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明是上网大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。