有奖纠错
| 划词

Alors, sans attendre, faisons-le.

因此,让我们不再等待下去,而是开始行动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'obligations contraignantes, et le monde attend des mesures pour qu'elles soient respectées sans plus de retard.

等待不再拖延,立即执行这些义务的行动。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, l'ICAP a toutefois décidé de considérer la norme en vue de son adoption sans attendre la fin de la phase II du projet.

而,最近会计师协会决定,不再等待该项目第二阶段的结束,将考虑该准则的实施。

评价该例句:好评差评指正

Mais, désormais, les Africains ne se contentent pas d'attendre, prenant en mains leurs propres destins, ils ont eux-mêmes élaboré le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.

而,非洲国家现已不再愿意等待,他们把自己的命运掌握自己手中,创立了非洲发展新伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Pour le peuple érythréen - qui a été trahi non pas une fois mais deux fois auparavant, et qui attend depuis deux ans que la justice soit rendue - cela évoque des souvenirs d'injustices passées et peut l'amener, en dépit de ses espoirs et souhaits les plus chers, à ne pas attendre que l'adjectif « rapide » - qui veut dire immédiat, instantané ou prompt - retrouve, après sa première utilisation dans une résolution de l'Organisation des Nations Unies il y a plus de deux ans, son sens original et véritable.

厄立特里亚人民以前曾不而是两被出卖,他们过去两年来等待伸张正义,对其而言,这使他们想起了过去的冤情,并可能使他们违背其最深情的希望和愿望,不再等待“迅速”词----意即立即、马上或即时----经过两年多以前联合国决议首使用后,恢复其原始和真正的含义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴风雨区, 暴风雨中的大海, 暴风骤雨, 暴富, 暴光, 暴汉, 暴行, 暴洪, 暴虎冯河, 暴举,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2022年12月合集

Les particuliers n'attendent plus le dernier moment.

个人最后一刻。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听力听写真题自测(TFS-4)

Ah bon ? On n'attend plus Sébastien ?

- 哦,好吗?我们塞巴斯蒂安了吗?

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Quand quatre semaines furent passées, et que l'enfant était toujours aussi maigre, elle perdit patience et décida de ne pas attendre plus longtemps.

当四个星期过去了,孩子还是和以前一样瘦,她失去了耐心,决

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective.

的时候,是半途而废的时候,是每个人为自己的时候,是集体责任的时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A Marseille, certains professionnels ont décidé de ne plus attendre des livraisons hypothétiques et de revenir à la base du métier, en fabriquant eux-mêmes leurs médicaments.

在马赛,某些专业人士决假想的交付,而是通过生产自己的药品来回归职业的基础。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

La jeune femme souhaite divorcer et n’attend plus que son mari, actuellement recherché par la police, soit jugé et emprisonné. Le cas de Zarina n’est pas une exception en Afghanistan.

这位年轻女子想要离婚,她的丈夫,目前被警方通缉,被审判和监禁。 Zarina 的案件在阿富汗也例外。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces plaisirs n’étaient pas venus et cependant Mme Swann n’avait pas l’air d’attendre encore quelque chose. Elle laissait les domestiques emporter le thé comme elle aurait annoncé : « On ferme ! »

乐趣尚未来到,而斯万夫人似乎什么了。她任仆人收拾茶具,仿佛在宣布:“关门了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴民, 暴怒, 暴怒的, 暴怒地, 暴怒者, 暴虐, 暴虐的, 暴虐地, 暴虐统治, 暴虐无道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接