有奖纠错
| 划词

C'est un soir de Noel où la pluie tombe sans cesse.

雨下圣诞夜。

评价该例句:好评差评指正

J’ai besoin d’etudier pour satisfaire les demandes un grand soif de sagesse.

需要学习来满足自己求知欲望。

评价该例句:好评差评指正

La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.

生命在流动,知识是我信仰。

评价该例句:好评差评指正

EN EFFET, LA TEMPERATURE DE LA PLANETE NE CESSE DE MONTER.

= 总体来说, 现在地球温度上升。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir souffert, il faut souffrir encore; Il faut aimer sans cesse après avoir aimé.

容忍后需要继续容忍,过以后要继续

评价该例句:好评差评指正

Les activités de construction de colonies d'implantation n'ont pas cessé.

定居建筑活动进行。

评价该例句:好评差评指正

Marc est un homme souvent absent, il est sans cesse par monts et par vaux.

马克是个经常缺席人,他抓住任何时间四处游走。

评价该例句:好评差评指正

Israël possède un arsenal qui s'accroît constamment.

以色列核武库处于始终研发过程当中。

评价该例句:好评差评指正

Les médias internationaux ne cessent de répéter que trois pays ont reconnu les Taliban.

国际闻媒介重复,已经有三个国家承认了塔利班。

评价该例句:好评差评指正

Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.

永远活跃于第一线地探创作材料。

评价该例句:好评差评指正

Des villes partout en Galilée ont été frappées par des tirs ininterrompus de missiles.

发射导弹击中了加利利各地城镇。

评价该例句:好评差评指正

Depuis une quinzaine d'années, une réhabilitation systématique du site en a fait un des fleurons du patrimoine touristique.

在经过十五年来维修下,这城区已成为一个古迹观光圣地 。

评价该例句:好评差评指正

Jean : Mais non attends. C’est des allumeuses ces gonzesses là, elle joue là sans arrêt.

没有。那女人勾引人,她玩这个。

评价该例句:好评差评指正

Les conceptions de la sécurité ainsi que les menaces et les difficultés qu'elles présentent évoluent.

对安全观念、各种威胁和各种挑战如今都处于一种演变状态。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de morts et de blessés palestiniens continue d'augmenter rapidement suite aux incessantes attaques quotidiennes d'Israël.

由于以色列每天攻击,死伤巴勒斯坦人数继续直线上升。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le niveau d'instruction augmente, le nombre moyen d'enfants par femme diminue.

随着教育水平提高,每名妇女“生育”子女数量在下降。

评价该例句:好评差评指正

La source indique également que M. Son est sous la surveillance permanente de la police.

来文方还报告说,Son博士地受到警察监视。

评价该例句:好评差评指正

Après plus d'un an de tournées non-stop, il publie un album live acoustique intitulé Comme à la Maison.

一年巡演之后,他推出了演唱会现场录音版专辑《Comme à la maison》。

评价该例句:好评差评指正

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚报导把整个社会描绘得一团漆黑。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, quelquefois le voyant rouge clignote et quand on appuie sur le bouton vert, ça ne marche pas.

然后,有时候红灯闪个,按绿键时候运行了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


册子, , 厕身, 厕所, 厕所(有抽水设备的), 厕所的便桶, 厕蝇属, 厕纸, 厕足, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il se promenait, il regardait le temps.

—他踱来踱去,不停看钟。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

A compter de ce jour, ils n'arrêtèrent plus de rompre le pacte.

从那天开始,他不停打破条约。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ils collectent les faits, les utilisent et n'essayent pas de les combattre.

收集事实,利用事实且不停与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Son voisin Benedito aussi doit sans cesse reconstruire plus loin, sans aucune aide publique.

邻居贝内蒂托也不停在远处重建,没有公众帮助。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce bruit redoublait parfois et produisait comme un pétillement continu.

这种声音有时来得更厉害,成为种连续不停声响。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Donc, on remue. - C'est pour ça qu'on y va petit à petit en remuant.

所以,要不停。- 所以我才会它。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.

不停这样想着,他坐在床边,看着刚刚恬然入睡她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour le rentabiliser, on l'utilise jour et nuit.

为了使其能够产出更多利益,人昼夜不停运输船只。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La croissance monte à toute vitesse, on embauche à tour de bras pour les vendanges.

葡萄酒产量正在全速增长,人直都在不停努力采摘葡萄。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

On a des petites filles du voisinage qui n'arrêtent pas de sonner à notre porte depuis ce matin.

邻居是些小女孩,她从早上开始就在不停按我门铃。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Par exemple, aujourd'hui, j'ai eu trop de travail et j'ai travaillé 14 heures sans arrêt. Je suis très fatiguée.

例如今天,我工作太多,所以我不停干了14个钟头。我太累了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi regardait-elle souvent la pendule, afin de calculer si son cousin pourrait déjeuner avant le retour du bonhomme.

因此她不停望着钟,计算堂兄弟是否能够在父亲回来之前用完早餐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.

因而黑话直是处在不停败坏和新生中,它隐秘、迅捷、从不停息地工作。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il n'y a qu'à voir les enfants qui posent des questions sans cesse.

只需看看那些不停问问题孩子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary débarrassait la table du petit déjeuner, surveillant d’un œil la pendule qui égrenait de trop longues minutes.

玛丽已经收拾起了早餐餐具,看着挂钟里不停摆动钟摆。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary ne pouvait distinguer ce qui se passait à l’intérieur, ni se défaire de l’anxiété qui la gagnait.

玛丽没法看到车内情景,也没办法摆脱心中不停滋长焦虑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il faut bien ceux qui prient toujours pour ceux qui ne prient jamais.

总得有这么些人来为不肯祈祷不停地祈祷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce dernier ne cessait de rappeler à tout venant qu'il avait prévu ce qui arrivait.

此人不停地向所有来人提醒说,他曾预见到正在发生事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Secoues-tu sans cesse la jambe, frottes-tu les mains l'une contre l'autre ou te coiffes-tu sans cesse ?

你是否不停摇晃你腿,搓手或者不停整理头发?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Allez, première erreur que font sans arrêt les Français, je les vois tous les jours dans mes e-mails.

来吧,法国人不停种错误,我每天都会在电子邮件里看到它

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧副沟, 侧副韧带, 侧根, 侧弓亚类, 侧沟, 侧轨, 侧后角, 侧滑, 侧滑(车轮、汽车), 侧滑(车轮、汽车的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接