L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.
什么都信任的人是可怜的人。
Une inspection sur mise en demeure n'est pas nécessairement une manifestation de méfiance.
质疑性视察并一定是信任的体现。
La tentation de l'exclusion et de la méfiance demeure cependant forte.
但是,排斥主义和信任的诱惑仍是巨大的。
Il y a un climat de méfiance et d'insécurité qui prévaut.
普遍存在着信任和安全的气氛。
Les auteurs de la résolution prétendent douter de nos « intentions ».
这些提案国宣称,他们信任我国的“意图”。
Le 19 mars, le Parlement a toutefois adopté une motion de censure contre le Gouvernement.
然而,议会于3月19一项信任政府的动议。
Des mesures de renforcement de la confiance doivent être immédiatement prises pour surmonter la méfiance qui prévaut actuellement.
需要制定即时的立信任措施以便弥合当前信任的鸿沟。
Il ne faut pas que soient menées des actions qui risquent d'aggraver la situation et d'accroître les suspicions.
采取可加剧局势和增加怀疑和信任的行动。
Il continue de susciter une profonde méfiance, en particulier chez les Serbes du Kosovo.
科索沃保护团仍面临着严重的信任,尤其是来自科索沃塞族的信任。
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
我们生活在一个充满信任和怀疑的世界中。
Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.
在这种政治信任的气氛下,议会被视为对选民的需要敏感,高高在上。
Les affrontements ne font que se multiplier et la méfiance mutuelle va croissant.
对抗愈演愈烈,彼此之间的信任益加深。
Cette campagne n'a toutefois pas toujours été couronnée de succès s'agissant de regagner leur confiance.
但是,这个运动并总达到获得信任的目的。
Il cherche à instaurer la méfiance entre les États et les peuples.
它谋求煽动国与国、民族与民族之间的信任。
La méfiance règne encore dans les masses.
在基层,彼此之间的信任仍然普遍存在。
Toute mesure injustifiée irait à l'encontre du but poursuivi et serait susceptible d'accroître la méfiance entre les parties concernées.
任何正当的措施只会产生相反效果并可导致有关方面信任的程度进一步加深。
Que le Conseil soit assuré que nous continuerons à travailler fort pour mériter sa confiance.
请放心,我们将继续努力工作,辜负你们的信任。
Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.
那里仍存在多的猜忌、多的快、多的信任。
De surcroît, le public continue de douter de leur loyauté vis-à-vis du Gouvernement.
由于大众继续信任军队对政府的忠诚度,情况更为加剧。
Partout dans le monde, cette rhétorique a été utilisée pour encourager la méfiance entre États.
地球的各个角落都曾有人使用这种言辞来煽动国与国之间的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On crée les conditions d'une société de défiance.
我们为充满的社会创造了条件。
L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.
秦始皇用的目光扫视看着冯·诺伊曼。
Tu vois, tu connais maintenant plein d'expressions pour montrer à quelqu'un que tu ne le crois pas.
你看,现在你知道许多表示的短语了。
Ou qu'on demande à d'autres de s'investir dans un projet auquel on ne croit pas ?
或者,当我们要求其他人投资某项的项目时,也是一样的吗?
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总是流露出他那种一直无法改变的和愤懑的情绪。
Une mission qui se déroule dans un climat de pessimisme ambiant et de défiance réciproque.
这是一项在普遍悲观和相互的气氛中执行的务。
Une méfiance dans le destin magnifique et progressiste de l'homme grâce à la technique.
由于技术,对人类宏伟而进步的命运的。
Les gens étaient enchantés d'écouter Marco Polo, mais ils ne le croyaient pas toujours.
人们在说马可波罗的经历时都很荣幸,但是他们却总是他的。
Cela montre que tu as une profonde méfiance envers toi-même et envers le monde en général.
这表明你对自己和整个世界都有着深深的。
A.-S. Lapix: Cette fois, B.Johnson n'a pas échappé à la motion de défiance.
- 作为。 Lapix:这一次,B. Johnson 有脱的动议。
Le prétexte est intéressant car il porte en lui la modalité du doute, de la méfiance, voire de la défiance.
借口这个词很有趣,因为它蕴含了怀疑,猜忌,的思想活动。
Etait-ce pour répondre à la défiance des Français?
是为了回应法国人的吗?
Une défiance profonde s'est instaurée depuis une dizaine d'années.
在过去十年中,人们建立了深深的。
Actuellement l'euro attise la méfiance entre les peuples européens.
目前,欧元正在激起欧洲各国人民之间的。
Je les en défie, dit Julien en se mordant la lèvre, et il reprit toute sa méfiance.
“他们敢,”于连说,紧咬着嘴唇,又完全恢复了他的。
De quoi alimenter la méfiance et donc l'indécision, y compris chez les jeunes électeurs.
足以助长,从而助长犹豫决,包括年轻选民之间的。
Dans le sud du pays, la défiance d'un peuple face à l'assurance affichée des Russes.
- 在该国南部,面对俄罗斯人表现出的心,对一个民族的。
Les yeux de Noirtier demeurèrent un instant incertains ; il cherchait évidemment les motifs de cette démarche et ne les pouvait trouver.
诺瓦蒂埃的眼光里露出一种的表情。他显然想了解这个请求的动机,但并有成功。
… C’est ce cocktail qui entraîne la défiance vis-à-vis des autorités gouvernementales mais aussi vis-à-vis des sachants ?
… ..正是这种鸡尾酒导致了对政府当局的, 也导致了对知情者的?
Comme les Africains et les Gaulois sont leurs concurrents commerciaux, ils excitent la méfiance de Rome contre ces peuples.
由于非洲人和高卢人是他们的商业竞争对手,这引起了罗马对这些民族的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释