有奖纠错
| 划词

Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.

随着信任开始动也开始陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

L'obscurité étiole les plantes.

阴暗使植物变成黄色。

评价该例句:好评差评指正

La mémoire s'étiole dans l'oisiveté.

记忆力在懒散中会逐步衰退。

评价该例句:好评差评指正

Si cette tendance persistait, le prestige de l'Organisation, acquis de haute lutte, s'étiolerait et elle verrait son efficacité chuter.

如果这种趋势继续存在,联合国来之不易的威就会降低,其效力也会受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut ressemble à un arbre dont les branches (soit les programmes spéciaux) se développent tandis que le tronc (soit le Fonds) s'étiole.

训研所就像一棵,其分支(特别方案)在扩展,但其干(普通基金)缺乏液汁。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, l'histoire dira que la Conférence du désarmement devait réussir au bout du compte et non s'étioler et disparaître.

如果这样,历史将记载裁军谈判会议最终注定成功,不会萎缩或消亡。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les espoirs des Palestiniens se soient étiolés et que la situation sur le terrain ait considérablement restreint les perspectives de paix et de sécurité à court terme.

令人遗憾的是,巴勒斯坦的已经破灭,当地发生的情况使和平与安全的前景在不久的未来看不到一点

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que quelques indices économiques légèrement positifs ne sauraient cacher le fait que les marchés immobiliers sont toujours gravement déprimés, que les créanciers gardent leurs fonds par devers eux, et que les investissements directs étrangers s'étiolent.

强调说,少数略为正面的经济讯息不能掩盖下列真相:房地产的市场仍然极端萧条,信贷机构仍然抓紧荷包,外来的直接投资继续减少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常压固化树脂, 常压精馏塔, 常压蒸馏, 常言, 常言道, 常用, 常用的, 常用的(尤指语言方面), 常用对数, 常用剂量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les principes s’étiolent et pâlissent dans votre cave constitutionnelle.

主义将枯萎在你们那立宪的黑地窨子里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On croit expurger la ville, on étiole la population.

他们以为在使城市清洁,其实他们在使人民憔悴。

评价该例句:好评差评指正
2017法国选法语资讯

Donc on voit que ça s'étiole.

所以我们看到它正在消退。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

A vingt-trois ans à peine, Amélie Poulain, exsangue, laissait sa courte existence s'étioler dans les remous du mal de vivre universel.

年仅23岁,艾米丽·普兰流尽每一滴血,放任自己短暂的生命在这世上苦难的漩涡中泛黄。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6合集

Même si elle s'étiole, la grève est pour l'instant reconduite.

即使它枯萎,罢工目前也是重新开始的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nous n’avons pas souvent de pareilles aubaines ! Les voleurs deviennent mesquins ! La race des Sheppard s’étiole ! On se fait pendre maintenant pour quelques shillings !

发这么一笔横财,咱们可不常见啊!如今已经没有什么不起的贼!象西巴尔德那样的盗已经绝在的贼往往只为偷几个先令就被抓住!”

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Et depuis quelques mois, les candidats à l'emprunt sont confrontés à une grande frilosité de certains prêteurs, de moins en moins enclins à accorder des crédits à mesure que leurs marges s'étiolent.

几个来,想贷款的人一直面临着某些放贷银行的严苛仔细的审查,随着利润收益的缩水,银行越来越不愿意进行放贷。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7合集

Les Conservateurs ne sont certes pas menacés au Parlement, leur majorité est confortable ; mais leur autorité ne cesse de s'étioler car la « magie » de Boris Johnson ne fonctionne plus.

保守党在议会中当然不会受到威胁,他们的多数是舒适的; 但他们的权威继续萎缩, 因为鲍里斯约翰逊的“魔法” 不再有效。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10合集

Dans les premiers jours de l'invasion, de nombreuses installations ukrainiennes ont été détruites par des missiles Kh-101, lancés depuis des bombardiers stratégiques russes, mais la manœuvre aérienne s'est très vite étiolée, faute de munitions de précisions.

在入侵的最初几天,许多乌克兰设施被俄罗斯战略轰炸机发射的 Kh-101 导弹摧毁,但空中机动很快就枯萎,缺乏精确弹药。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年11合集

Les sardines s'étiolent parce que le plancton diminue, moins bien nourries elles se reproduisent sans en avoir la force, et meurent ensuitent d'épuisement.

评价该例句:好评差评指正
abc delf b1

Son histoire est celle d'un discrédit né dans la noblesse romaine, dénigrer dans le christianisme, réhabilité à la Renaissance, Elle s'étiole comme une fleur fanée dans la démocratie marchande.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偿债, 偿债高峰, 偿债展期, , 徜徉, 嫦娥, 嫦娥奔月, 嫦娥下凡, , 厂标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接