Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上的照片仿佛讲述着过去的事。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。
Elle se déroule en trois phases s'étalant sur 10 ans.
该行动分阶段,为10。
L'UNRWA utilise sept gestionnaires de portefeuille afin d'étaler les risques.
近东救济工程处聘用了七投资组合管理者,以此来分散风险。
À sa demande, le Comité a été informé que ce projet s'étalerait sur trois ans.
委员会在询问后获知,这将是一项目。
Les paiements s'étalent sur trois mois.
款子月内分付清。
En réalité, il n'y a personne de moins mystérieux que moi, j'ai tendnace au contraire à étaler ma vie.
其实,谁也没有我那样无藏匿;恰恰相反,我倾向展示自己的生活。
Le programme de changement de l'UNOPS sera étalé sur plusieurs années.
项目厅的改计划将是一项多努力。
Les pertes s'étalent donc tout au long de la période d'investissement forcé.
因此,损失在被迫投资内一直延续。
Le rapport précédent proposait d'étaler la rénovation sur trois, six ou 12 ans.
上次报告论及分阶段翻修的种备选方案——3、6和12方案。
La KNPC affirme qu'une fermeture complète devrait s'étaler progressivement sur environ cinq jours.
KNPC称,彻底关闭应在大约五天的时间里逐渐进行。
Le Comité a conscience que l'application de certaines des recommandations pourrait s'étaler sur plusieurs années.
委员会认识到,有些建议的执行,可能需要数。
Je ne m'étalerai pas sur ce Programme qui a fait l'objet d'un exposé ce matin.
我不会详细谈论该方案,今天上午的一份发言中已经谈过。
A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.
以北京为榜样,这城市准备展现这中央帝国寻回的光辉。这里摩天大厦顶天立地。
Si l'Assemblée générale tenait deux sessions plénières, cela permettrait aux commissions d'étaler leurs travaux sur une période plus longue.
召开两次专门的大会全会,将使各委员会能够将工作分摊到较长的时。
Les résultats épouvantables, notamment la mort d'innocents, y compris femmes et enfants, s'étalent aux yeux de tous.
我们大家都可以清楚地看到其可怕的后果,它包括妇女和儿童在内的无辜平民的死亡。
Ce processus s'est étalé sur plusieurs années de manière à diminuer l'incidence sur les revenus des provinces.
这项工作用了数时间,以尽量减轻对各省收入的影响。
L'examen devrait être automatiquement inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et s'étaler sur deux ans.
审查应自动列入大会议程,并在两之内完成。
Dans les prévisions budgétaires, on envisage la possibilité de mener deux procédures accélérées, étalées sur six jours ouvrables.
概算估计可能有两简易诉讼程序,包括六工作天的听讯。
La réalisation de ce premier plan d'action "femmes rurales" s'étalera sur les deux années restantes du IXème plan.
第一扶助乡村妇女全国行动计划尚需在第九发展计划剩下的两中实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour vous aider à bien étaler, prévoyez des éponges pour gros travaux.
准备一些海绵来帮助更好的涂开。
Quand il entra, il y avait sur la table un roman policier étalé.
他一走进去便看见桌上放了一本摊开的侦破小说。
Demandez leur de réaménager vos remboursements ou de les étaler dans le temps.
要求他重新安排你的还款时间,或者把还款时间分成各个时间段。
Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !
这是多么悲惨、沉痛和绝望的一幕啊!
Toute l’emphase pillée à Bossuet, qu’on a étalée contre vous, vous a servi, dit l’avocat.
“他用来对付您的全部夸张手法都是从博须埃那儿剽窃来的,这反而帮了您的,”律师说。
Pour ce qui est de la deuxième phase, elle s'étalera de après les JO jusqu'à 2030.
第二阶段从奥运会后持续到2030年。
Elle ne sortait guère, afin d'éviter la boutique du brocanteur, où s'étalaient quelques-uns des anciens meubles.
她不出门,免得看见旧货铺子那边,摆着几件旧家具。
On dit aussi " se prendre un gadin" , " s’étaler" .
我还说“se prendre un gadin”或者“s'étaler”。
Un maître Âne étalait ses deux grandes oreilles.
居然拴着一头驴子,它有着两只大耳朵。
J'étale le beurre sur la tartine, étaler.
我把黄油涂在面包上,涂上。
Ça va donc s'étaler sur des décennies.
所会运行几十年。
Bien, maintenant nous sommes prêts à étaler la pâte.
现在我来摊平面团了。
Comme leur nom l'indique, les crues lentes sont beaucoup plus étalées dans le temps.
顾名思义,慢速洪水在分流时要花费更久的时间。
Sur le plancher trop court ne pouvait s'étaler.
因为她的房间太小了,没有足够的位置。
S'ils mettaient juste à côté, ça l'étalait.
如果他只是放在屎的旁边,屎就会被摊开。
Une pile de livres était étalée sur le lit.
床上堆了许多书籍。
Étalez le miel sur une tartine ou sur un Sopalin.
将蜂蜜涂抹在一块吐司上或纸巾上。
Il m'a parlé de sushis, ont étalé sur Internet.
他和我聊寿司,然后在网上晒。
On va étaler notre pâte et les couper à l'emporte-pièce.
我要展开面团,并将它均等切割。
Quelques lichens de l’espèce Usnea melanoxantha s’étalaient sur les roches noires.
一些单条黑色的苔藓品种丛生,铺在黑色岩石上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释