有奖纠错
| 划词

Ce travail m'a éreinté.

这个活儿真把我累坏

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, Passepartout, éreinté, affamé, se dit qu'il fallait manger à tout prix, et que le plus tôt serait le mieux.

第二天,路路饿累,他说,不管三七二十一,得先想办法吃饭,越快越好!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Ils pataugeaient, déjà éreintés de leurs efforts pour décoller leurs semelles, à chaque enjambée.

他们泥泞里蹒跚,已经累坏了,每走步就得使劲往外拔粘泥里的木屐。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Nous étions tous moralement et physiquement éreintés, mais nous nous serrions les coudes.

我们道德上和身体上都受到抨击我们都紧握拳头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.

“他完了!”她说此话时十分平静。然后,她却显得极度惫,神色与目光也呆滞异常。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Éreintés après deux jours passés à s’occuper de la révision du matériel, ils n’avaient pas la tête à ça.

持续了两天的检修中惫不堪,心不焉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! la triste musique, qui semblait accompagner le piétinement du troupeau, les bêtes de somme se traînant, éreintées !

啊!这悲伤的乐曲声像是伴惫不堪的牛马似的人群的脚步声!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.

全体都像是压伤了的,折断了腰的头脑迟钝得想不起点什,打不定点什主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因为没有气力而倒下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Presque tous marchaient isolés, ceux qui venaient par groupes se suivaient à la file, éreintés déjà, las des autres et d'eux-mêmes.

人们几乎都是单独走,那些结队来的,也只是后面,谁也不跟谁说句话,对自己对别人,同样感到厌恶,人人都是无力的样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce matin, les pompiers, éreintés, étaient sollicités sans cesse par de nouveaux départs de feu.

今天早上,力尽的消防员,不断地被新的起火事件召唤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! elle avait des dispositions, bien sûr. Mais ça l’achevait, la fréquentation d’un tas de filles déjà éreintées de misère et de vice.

哎!当然她也有自己的主心骨!然而,整天价与那些被悲惨境遇和恶劣习气惯坏了的姑娘们起,难免不同流合污。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Me réveillerai-je dans quelques mois, dans quelques années, éreinté, déçu, au milieu de nouvelles ruines?

月后,几年后,我会新的废墟中力尽失望地醒来吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Une vieille femme frêle et éreintée vient alors à notre rencontre. - Aucun de mes voisins n'est resté.

然后,虚弱而的老妇人来迎接我们。- 我的邻居都没有留下来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! oui, Gervaise avait fini sa journée ! Elle était plus éreintée que tout ce peuple de travailleurs, dont le passage venait de la secouer.

噢!是的,热尔维丝也度过了她的整天!她似乎比那些干过活的人们更加,尽管过往的人流刚刚使她心扉悸动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle reçut une rossée, naturellement ; puis, elle tomba goulûment sur un morceau de pain dur, et s’endormit, éreintée, avec une dernière bouchée aux dents.

自然她先是挨了顿打,然后,她狼吞虎咽地吃下些硬面包,惫不堪地倒床上睡甚至最后口面包还未吞进肚里。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Et parcourt le château d'un bout à l'autre, et finit par le découvrir dans une espèce de chenil, éreinté, endormi comme une masse.

“于是他城堡的端走到另端,最后发现他类似狗窝里的狗窝里,力尽团人样睡了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On ne dira pas " je suis crevée" , on ne dira pas " je suis fatigué" , on dira " je suis éreintée" , c'est un exemple, " je suis éreinté" .

我们不会说“je suis crevée我很累”,也不会说“je suis fatigué我很惫”,要说“je suis éreintée我惫不堪”,这只是例子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que de misère ! et toutes ces filles, éreintées de fatigue, qui étaient encore assez bêtes, le soir, pour fabriquer des petits, de la chair à travail et à souffrance !

这是多悲惨呀!而这些倦不堪的姑娘们,依旧这傻呆呆地要晚上跑到这里来造出些小家伙,造出些吃苦受累的生灵!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Éreintés par leur dure journée, les membres de l'équipage deviennent de plus en plus irritables au fil des jours, et les tensions sont visibles, notamment entre les officiers et les matelots.

天的辛勤工作让船员们力竭时间的推移,他们越来越暴躁,尤其是军官和甲板水手之间的关系越发紧张。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ainsi qu’à l’ordinaire, il grondait, éreinté de besogne. Il avait heureusement des allumettes, le père dut en enflammer six, une à une, et les tenir, pour qu’il pût examiner la malade.

他和往常样,由于工作太忙,不住嘴地抱怨。幸而大夫带有火柴,父亲只好根接根地连划了六根,好让大夫给孩子检查病。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Un mois après son départ, elle est revenue rendre visite à son père ; après avoir pris un autocar, un ferry et enfin un train, le voyage qui avait duré dix heures l'avait éreintée.

月后,她来英国探望她的父亲。路上又是坐大巴,又是搭船,还转了趟火车,她了整整10小时才到这里

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand ils la quittèrent, l’enfant poussa de nouveau sa berline, éreintée, boueuse, raidissant ses bras et ses jambes d’insecte, pareille à une maigre fourni noire en lutte contre un fardeau trop lourd.

当他们分手的时候,丽迪又推起斗车,她已经累得腰酸腿软满身泥水,挺直她那小虫子似的四肢,真像只蚂蚁拚命搬运过重的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰, 等腰三角形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接