有奖纠错
| 划词

02-0,12 produits de fil émaillé.

Φ0.02-0.12漆包线产品。

评价该例句:好评差评指正

Bien des échecs et quelques succès ont émaillé cette entreprise.

在这项工作中,我们失败多、成功少。

评价该例句:好评差评指正

C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.

当然,谈判的性质就是这样,当这种进程展开时,会经历磕磕绊绊的情况。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化辞令或翻来覆去的老一套语。

评价该例句:好评差评指正

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里火点点,那是树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

评价该例句:好评差评指正

Cette manifestation survient après les incidents qui ont émaillé le passage, au début du mois, de la flamme olympique à Paris.

这场游行针对本月初在充满巴黎奥运火炬传递过程的意外。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'éventail des données d'expérience et des opinions exposées s'est élargi lors des débats informels qui ont émaillé le programme.

此外,讨论会的日程表穿插安排的由发言阶段更增加了所介绍的经验和观点的范围。

评价该例句:好评差评指正

Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.

法庭不原意对本身带有投机成分的索赔提供补偿。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple comorien espère voir s'éloigner définitivement le cycle infernal des coups d'État qui ont émaillé sa vie quotidienne ces trois dernières décennies.

过去三十年间,科摩罗周期性地发政变,破坏了民的日常活;科摩罗民希望看到这种可怕的周期能够结束。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.

申诉要求保护的理由已经有了若干改变,他向当局陈述的内容也有不一致的地方。

评价该例句:好评差评指正

Le Turkménistan note que le texte de la résolution est émaillé de contradictions patentes.

土库曼斯坦指出,决议的案文明显有相互矛盾之处。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux relatifs aux dispositions concernant les mesures provisoires et les ordonnances préliminaires ont en particulier été émaillés de controverses.

关于临时措施与初步命令条款方面的工作争议颇多。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 2001, émaillé et produits de fil, fil à haute température, Silver Line, fils aimant, fils auto-produits financiers, la production mensuelle d'environ 100T.

本公司成立于2001年,主要产品漆包线,耐高温漆包线,镀银线,漆包绞线,融性漆包线等产品,月产量在100T左右.

评价该例句:好评差评指正

Les parents d'une fillette privée de la vue et l'agriculteur qui a perdu ses jambes se soucient peu des disputes plus ou moins diplomatiques dont nos travaux sont émaillés.

对于失明少女的父母或失去双腿的农民来说,他们并不关心我们工作中经常出现的唇枪舌剑。

评价该例句:好评差评指正

La production d'une variété de bobines de fil émaillé, à la ligne de papier, enveloppe des bobines de fils, fil de bobine volet, et une variété de matières premières et accessoires.

产各种漆包线线轴纸包线、纱包线线轴,钢绞线线轴,及各种原材料和配件。

评价该例句:好评差评指正

Cuivre en aluminum, cuivre lignes Baolv étain, le cuivre émaillé Baolv fil, fil émaillé, les plaques de cuivre avec fil d'acier, et ainsi de suite.

铜包铝线、铜包铝镀锡线、铜包铝漆包线、漆包线、铜包钢线等。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.

缔约国认为,来文还故意遗漏,蓄意误导,与对本案实的调查和法院文件相抵触。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19 avril et 21 juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.

该国取得了成就,包括4月19日和6月21日举行了参议院补选选举,尽管发了一些使选举受到影响的令遗憾的件。

评价该例句:好评差评指正

À compter de la mi-mai, la période à l'examen a été émaillée d'un certain nombre d'incidents impliquant des membres de la force de la CEI et des fonctionnaires du Ministère géorgien des affaires intérieures.

当地居民担忧可能发冲突,但没有迹象显示冲突区内安全部队的部署大幅增加。

评价该例句:好评差评指正

Il lui paraît particulièrement regrettable que le débat politique sans rapport avec le sujet ait été émaillé d'un certain nombre de remarques inexactes et incendiaires.

尤其令遗憾的是,无关的政治讨论中充斥着不准确且具煽动性的言论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


linophyre, linophyrique, linosaïte, linosite, linot, linotte, linotype, linotypie, linotypiste, linsang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est une cocotte qui est émaillée à l'intérieur, d'accord ?

一个炖锅,,对吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Encore sceptiques ? Arnaud vous propose de craquer pour l'acier émaillé.

还在怀疑吗?Arnaud建议您选择珐琅彩钢

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chantier est émaillé de nombreux incidents et des ouvriers y trouvent la mort.

建筑工地工作进程被许多事件打断,还发生了工人死亡事情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le feu avait poli ses parois émaillées et étincelantes, toutes saupoudrées de la poussière du mica.

火力把珐琅质和发光泽为洞壁摩亮了,洞壁上满粉屑。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Voici une plaque émaillée en forme de triangle, ce qui signifie " Attention : danger ! "

一个三角形搪瓷牌,意为“注意:危险!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海上

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Partout dans le pays, les manifestations propalestiniennes se multiplient, parfois émaillées de violences.

- 在全国各地, 亲巴勒斯坦示威活动不断增加,有时还伴有暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Quelques incidents ont émaillé ce rendez-vous.

一些事件破坏了这次会议。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais voilà, c'est sa véritable histoire, émaillée d'une longue liste de quiproquos, de malentendus, voire carrément de mensonges et de fake news.

但这真实故事,充满了一长串误解、甚至和假新闻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

La campagne électorale avait été houleuse ; émaillée de tensions, voire de violences lors de manifestations de l'opposition.

竞选活动一直风起云涌:紧张局势,甚至反对派示威期间暴力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Fort de ces réussites, il poursuit son ascension, devient président en 2014 et enchaîne deux mandats, émaillés de scandales.

凭借这些成功, 他继续攀升,于 2014 年成为总统, 并继续连任两届,但丑闻缠身

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Deux jours après un référendum émaillé de violences, la Catalogne a connu une journée de grève et de manifestations.

在全民公决被暴力破坏两天后,加泰罗尼亚经历了一天罢工和示威。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Avec ses 380 mètres de décor de lave émaillée, la façade qui mélange Art déco et Art nouveau est unique.

其380米熔岩装饰外墙混合装饰艺术和新艺术风格独一无二

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ces scènes ont émaillé le week-end dernier de l'Ascension et pourraient bien se reproduire dans quelques jours pour la Pentecôte.

这些场景在上一个扬升周末时不时出现,很可能在几天后五旬节期间再次发生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Quelque 200 incidents, selon des chiffres officiels, ont émaillé les minutes de silence organisées dans les écoles pour rendre hommage aux victimes.

根据官方数据,大约200起事件打断了学校为悼念受害者而举行默哀会议记录。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Le bilan de Wagner en Centrafrique, où le groupe est omniprésent, ou au Mali, est émaillé d'exactions contre les civils et d'une prédation minière.

瓦格纳在中非共和国记录,该组织无处不在,或者在马里,因虐待平民和采矿掠夺而受损

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une nouvelle mobilisation émaillée de heurts en marge du cortège dès le début d'après-midi, avec les 1res barricades dressées et les 1ers incendies.

从下午开始, 一场新动员在游行场边穿插着冲突,第一个路障竖立起来, 第一个大火。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

En Belgique, le chasuble fluorescent a fait son apparition dès le 16 novembre dernier et, à Bruxelles, des violences ont émaillé les manifestations anti-austérité.

在比利时,荧光chasuble出现在11月16日,在布鲁塞尔,暴力事件打断了反紧缩示威活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Des heurts ont émaillé les manifestions à Paris et en région, William Martinet le président du syndicat étudiant l'UNEF a fermement condamné ces violences.

冲突在巴黎和该地区示威活动中穿插,学生会主席威廉·马丁内特强烈谴责这种暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

A Nantes, les défilés ont souvent été émaillés d'incidents.

在南特,游行时常发生事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lionceau, lionite, lionne, Liotard, liottite, Liouville, liparis, liparite, liparitique, liparitodacite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接