有奖纠错
| 划词

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌

评价该例句:好评差评指正

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝去的时间。

评价该例句:好评差评指正

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余的水由这条管子流出

评价该例句:好评差评指正

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

水的流逝时间流逝的形象比喻

评价该例句:好评差评指正

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的四十天。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan.

五年已经过去现在做评估的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-sept années d'occupation se sont écoulées avant le premier attentat suicide.

在第一起自杀性袭击时,以色列已经占领了巴勒斯坦27年。

评价该例句:好评差评指正

Six décennies se sont écoulées depuis la création du Conseil de sécurité.

安全理事会成立以来已过去了60年。

评价该例句:好评差评指正

Presque six années se sont écoulées depuis la chute du régime précédent en Afghanistan.

自阿政权结束统治以来,迄今已有近六年时间。

评价该例句:好评差评指正

Le 20e siècle, qui vient de s'écouler, a été témoin d'un essor prodigieux des civilisations humaines.

刚刚过去的20世纪人类文明大发展的时期。

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

,在过去的六十年里,这方面的变化在所难免

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a réalisé des progrès tangibles devant la période qui vient de s'écouler.

安理会在刚刚过去的阶段作出切实改进。

评价该例句:好评差评指正

Plus de quatre années se sont écoulées depuis que cette Commission a rendu son verdict.

边界委员会作出的决定已逾四年。

评价该例句:好评差评指正

Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule.

态系统的确有赖于水,并与流经的水密切地相互作用

评价该例句:好评差评指正

Nous devons patienter; seulement une année s'est écoulée depuis que nous avons obtenu notre liberté.

我们必须耐心;我们获得自由才一年。 我们尽了最大努力。”

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, une longue période s'est écoulée sans que la question ne soit abordée.

其后有相当一段时间双方未积极讨论这一问题。

评价该例句:好评差评指正

L'année qui s'est écoulée depuis la déclaration d'indépendance unilatérale du Kosovo a confirmé nos préoccupations.

科索沃单方面宣布独立一年以来的情况证明了我们的关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps d'agir, car pour l'horloge de l'humanité, le temps s'écoule à toute vitesse.

现在已经到了这样做的时候,因为人类的时间正在飞速流逝。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année qui vient de s'écouler, quelque 130 000 réfugiés sont retournés dans leurs foyers.

有大约130 000名难民在过去一年中回返。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kavkazite, kawa, kawasaki, kawazulite, kayak, kayakable, kayakiste, kayes, kaysérite, Kazakh,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

C'est le temps que met le sable à s'écouler.

这个是沙子完全到另一边

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Trente interminables minutes finirent par s’écouler, quand elle se leva enfin !

漫长30过去了老妇人终于站起身来!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout semblait indiquer qu'une longue période de temps s'était écoulée.

一切都表明,漫长岁月已经流逝

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致过了一刻。院长走回来,去坐椅子上。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Et on mesure le temps qui s'écoule jusqu'au moment où la peau commence à rougir.

然后我们测量了皮肤开始变红所需

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.

而这就是销售产品方法。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人幸福象湍流,转眼即逝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.

一秒地数着流逝,恨不得一下子便到了第二天早晨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

飞快地过去了。他得赶紧行动。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et tout était neuf, en effet, car le temps venait tout juste de commencer à s'écouler.

它们也确实是崭新这里刚刚开始流动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Six secondes s’étaient écoulées entre la lumière et le coup.

亮光闪过之后六秒才听见炮声。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他眼中流过。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.

又过了半小,走了一英里半路了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui, Internet leur permet d'écouler leur butin à grande échelle.

如今,互联网使得他们能够大量地出售赃物。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les vendeurs des pays voisins s’y rendent pour écouler leurs stocks.

来自邻国卖家去那里出售他们股票。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上去。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le bio est donc en pleine démocratisation grâce aux grandes enseignes qui écoulent aujourd’hui 45 % des produits agricoles.

因此,有机农业正完全平民化,这要归功于今天销售45%农产品大零售品牌。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Quelques semaines depuis ma dernière lettre, mais le temps ici ne s ’écoule pas de la même façon.

距离我上次给你写信已经过去几个星期了。但是你知道这里,好像过得特别慢。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses yeux à moitié clos semblaient fixer le filet de sang qui s’écoulait de son crâne.

半睁双眼看着从他头颅上流出血迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kentrotomie, kentsmithite, kentucky, kenya, kenyaïte, Kenyan, kenyite, képhir, kephyr, kephyrion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接