Soudain, la pièce s'éclaire .
房间突然被照亮。
Une lampe éclaire le salon.
一盏照亮着客厅。
Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
没有电的时候,我们用蜡烛照明。
A ces mots sa figure s'est éclaire.
听这些话,他的脸上露喜色。
Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.
突然一盏大把周围照得一片亮光,我这才发现,他已经把我一大截。
La lampe de table éclaire les choses.
台用来照亮。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
,的眼睛发亮。
Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.
一束光为他们照路。
L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.
爱情就像是太阳。能去照亮和温暖,但也会蒙蔽和灼伤。
Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.
但如果爱情就是你,过去一切清楚无疑。
Nous serions reconnaissants qu'on nous éclaire à ce sujet.
我们希望在这些方面得到一些指导。
L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.
灵魂相拥才能彼此照亮。
La population attend des dirigeants qui ont négocié à Abuja qu'ils l'éclairent.
人民希望在阿布贾参加谈判的领导人提供指导。
La jurisprudence n'éclaire guère sur ce sujet.
司法裁判没有对这一问题提供引导。
Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.
然而,在这种暗淡的全球环境中也有夺目的亮点。
Maintenant tout s'éclaire.
现在一切都明白。
Cette lampe éclaire mal.
这盏不明亮。
Attends, je t'éclaire.
等一下, 我给你照路。
Les décisions judiciaires et arbitrales n'éclairent guère le sujet.
仲裁裁决和司法裁决没有澄清这个问题。
Parce qu’ils nous éclairent !
因为他们将我们照耀!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.
当然,还有光,它照亮了我们。
Un bout de chandelle éclaire cette misère.
蜡烛末端照亮了在这个贫苦环境。
La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.
满月照亮了她背影。
Intuitivement vous savez combien ça éclaire, vous connaissez leur luminosité intrinsèque.
直觉上,你道它有多亮,你道它本征亮度。
Je sens que les regards s'éclairent un peu, quand même.
我感觉大家眼神都亮起来了。
Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?
你跟我说清楚...这种耳鬓厮磨算是婚前,还是事后?
Eh ! ce n’est pas la peine, je lui dirai tantôt. Allons, éclaire-moi !
“哎!用不着你去,我上就告诉他。来,你给我照亮!”
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光照亮了通向彻底解脱昏暗道路。
Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.
广告不是为了使公众清晰理智了解产品,而是迎合公众不理智购买欲,广告是在操纵公众。
On éclaire la pièce par des lampes à huile, qui renforcent l'aspect secret.
间被油灯照亮,这加强了秘密一面。
Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.
汽车近光灯只能照亮30米距离。
« Nanine ! cria Marguerite, éclaire M, le comte. » Nous entendîmes ouvrir et fermer la porte.
“纳尼娜!”玛格丽特大声嚷道,“替伯爵照个亮。”我们听到开门和关门声音。
Oui, Monsieur, celui-là même qui nous éclaire, n’est il pas vrai, Antoine ? demanda le gouverneur.
“是呀,就是替我们掌灯这一个。对不对,安多尼?”
La lumière des torches ressemble à la sagesse des lâches ; elle éclaire mal, parce qu’elle tremble.
那火把光芒就象懦夫智慧,它摇曳着,所以才照而不亮。”
J’aime quand la Lune éclaire la forêt, parce qu’alors je peux jouer très tard dehors avec mes amis.
我很喜欢当月亮照亮森林时候,因为这样我就能和朋友在外面玩到很晚了。
Cette affaiblissement sémantique éclaire sans doute la tendance employer le mot au pluriel.
这种语义上化也解释了这个词使用复数形式趋势。
Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.
在一般情况下,在我们心里燃烧着那种火焰也稍稍能照亮我们眼睛,向体外多少发射出一点能起作用微光。
Dijon, hier soir, les flammes éclairent la nuit noire.
- 第戎,昨晚,火焰照亮了黑夜。
Éclaire-moi donc, animal, dit celui des deux porteurs qui s’était éloigné, ou je ne trouverai jamais ce que je cherche.
“照着我,畜生,”那个人又说,“不然我就看不到要找东西啦。”
J'espère que ça vous éclaire un petit peu!
我希望这能为您带来一些启发!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释