有奖纠错
| 划词

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气变,阵雨时

评价该例句:好评差评指正

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

两国的关系出现了暂时改善

评价该例句:好评差评指正

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在阴雨天暂时晴朗的时候出去了

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

作组根据政府提供的资料澄清了5起案件。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议时作出明确说明表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明朗。

评价该例句:好评差评指正

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

评价该例句:好评差评指正

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在次会议之后将能够澄清解。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

评价该例句:好评差评指正

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据一资料,该案件得到澄清

评价该例句:好评差评指正

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌已略消散,新的希望之光得以破出。

评价该例句:好评差评指正

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供的资料基础作组已查明了所有案件。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对一点加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供的资料,2起案件被列已查明案件。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明朗

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

在发展个合作框架的时候,必须澄清某些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

其中,作组根据政府提供的资料查明了5起案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


bayléite, bayléyite, baylissite, Bayonnais, bayou, bayoud, bayrut, bay-window, bazar, Bazard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第五部

La lumière a-t-elle besoin d’être éclaircie ?

光明还需要再明朗化吗?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.

苏珊心情也好了许多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?

“呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清妥当了结了吧。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Si tu vois que tu éclaircis, tu arrêtes.

如果看到您正在清理则停止。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.

出于审美原因,蓝色被淡化

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le second profita de cette éclaircie pour prendre sa hauteur.

船副乘天气暂时清朗时候,测量了太阳高度。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tiens, ils annoncent des éclaircies en début de soirée ! répliqua Anthony en regardant par la fenêtre du restaurant.

东尼望着窗外,说:“哦,报上说傍晚时候会出太阳。”

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌里片刻晴朗,接着乌成漆黑了。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

1 Aujourd’hui alternance d’averses et d’éclaircies sur l’Ouest, beau temps sur le reste de la France.

今天,西部晴雨天气交替,法国其他地区天气晴好。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Dans le Centre et sur le Massif central, les pluies du matin laisseront la place à quelques éclaircies dans l'après-midi.

中部地区,中央高原,早上下雨,下午会有暂时晴朗

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.

四位朋友面面相觑,他们那晴朗不久额头抹上一层阴

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et nul doute qu’au milieu de cette sombre période ce conte apparut pour lui comme une éclaircie.

毫无疑问是,在这个阴暗时代中这个短篇小说出现,对于他来说就像阴雨天暂时晴朗

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

Un mariage, fait d’orages et d’éclaircies, qui va forger le tempérament de la jeune femme.

一场婚姻,带来风暴和一线青天,造就了这个年轻女子性格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Au milieu du brouillard de pollution, c'est une éclaircie bienvenue.

- 在污染迷雾中,是一个受欢迎空地

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Des espaces plus éclaircis laissaient voir l’entrée de presque toutes, ou bien un feuillage somptueux la désignait comme une oriflamme.

从一些比较开阔地方,几乎可以看到通向所有各部分道路,也可以说是每一个浓密叶丛都象一面往日王室方形红旗一样,标志着通向各部分道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Sur le reste du pourtour méditerranéen, le temps reste sec avec de larges éclaircies.

在地中海沿岸其他地区,天气仍然干燥,有大片空地

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Aquitaine et Centre. Des éclaircies et des passages nuageux, de faibles gelées le matin et des températures remontant jusqu'à 7.

晴间多,清晨有轻微冰冻,气温将回升至7度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les Vosges et la plaine d'Alsace pourront bénéficier d'un peu de soleil grâce aux éclaircies.

由于,孚日山脉和阿尔萨斯平原将能够享受到一点阳光

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Ils débouchèrent dans une éclaircie du bois.

他们出现在树林空地上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour les économistes, l'éclaircie pourrait vite s'assombrir.

对于经济学家来说,亮点可能会迅速暗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


beaujolais, Beaujon, Beaumanoir, Beaumarchais, Beaumont, Beaumontia, beaumontite, Beaune, beau-papa, beau-père,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接