有奖纠错
| 划词

Le régime de non-prolifération de ces armes est plein d'échappatoires.

防止这扩散的制度充满漏洞。

评价该例句:好评差评指正

En Palestine, il n'y aucune échappatoire à une solution prévoyant deux États.

在巴勒斯坦,除两个国家解决方案以外别无它途。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, une stratégie de retrait n'est rien d'autre qu'une échappatoire.

退出战略往往只是一条迅速逃生之路而已

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit examiner cette question et fermer les échappatoires qui pourraient exister.

安全理事会应对此进行调查,堵塞存在的一切漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认的核国家网开一面的“逃避”条款。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de progrès ont été faits. Cependant, lacunes et échappatoires subsistent.

已经取得了很大的进展,但是仍然存在缺点和漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait comporter une annexe précisant au moins les catégories couvertes, de façon suffisamment détaillée pour éviter toute échappatoire.

条约应在附件中至少说明涵盖的类,应该做到文字精确,以杜绝漏洞

评价该例句:好评差评指正

Le monde dot s'unir dans un effort commun pour renforcer le régime de non-prolifération en remédiant aux échappatoires actuelles.

世界必须团起来,共同努力弥补现有漏洞,加强不扩散制度。

评价该例句:好评差评指正

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限符合公共利益的事项,包括避垄断行为。

评价该例句:好评差评指正

Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?

用虚构的指控开和平进程的后门

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ainsi que d'autres voient dans la référence à l'Article 41 une échappatoire et un compromis.

我国代表团和其他代表团还认为,在决议中提及《宪章》第四十一条只是一折中解决办法

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le travail du CTC éliminera ces échappatoires et aura un impact direct sur les activités des terroristes.

我们希望,反恐委员会的工作将杜绝这些漏洞,直接打击恐怖分子的活动。

评价该例句:好评差评指正

Il risquerait alors d'y avoir une échappatoire dans la Convention, permettant aux parties de se soustraire à ses dispositions contraignantes.

这可能会在公约中留下漏洞,使当事人可以守该文书中具有约束力的条文。

评价该例句:好评差评指正

Cette réglementation vise à éviter les échappatoires juridiques qui permettraient aux étrangers de détenir d'importantes quantités de terres, au détriment des populations autochtones.

该规定的根据是防止法律出现的漏洞使得外国人占有大量土地,从而致使泰国人民几乎得不到土地。

评价该例句:好评差评指正

La consommation de drogues, de tabac et d'alcool peut devenir une échappatoire à des situations face auxquelles les jeunes se sentent souvent désarmés.

吸毒、抽烟和喝酒可能会成为青年逃避无法改变的现实的一途径

评价该例句:好评差评指正

La modification avait aussi l'avantage d'élargir la portée de l'activité en ne la limitant plus au seul combat direct, ce qui supprimait une échappatoire.

修订的另一好处在它将活动范围扩大,超出了直接的作战活动,因而弥补了一个漏洞

评价该例句:好评差评指正

Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.

凡是守的代价过高,或过复杂,难以理解的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également éviter une approche fragmentaire, et il ne faudra pas exploiter les échappatoires pour introduire des questions controversées susceptibles d'entraver les progrès.

应避采用零敲碎打的做法,在介绍有争议的问题时不得出现漏洞,这可能妨碍工作取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a fait observer que certains États avaient proposé de supprimer le terme "dignité", qu'ils ne comprenaient pas et qui offrait une échappatoire.

特别报告员指出,有些国家认为“尊严”一词没有意义,而且可能会造成规避抵偿的情况,因而应予以删除

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit qu'à son avis la note a été ajoutée pour laisser une échappatoire à l'effet extrêmement restrictif de la disposition type 43.

主席说,他个人认为,添加这项脚注,目的就是要提供一个极小的漏洞,使示范条文第43条限制性过强的性质有所抵消。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gaulois, gauloise, gauloisement, gauloiserie, Gault, Gaultheria, gaulthéria, gaulthérie, gaulthérine, Gaumont,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

艺术家小秘密

Mary se replie sur elle-même, sa seule échappatoire à la réalité c’est l’écriture.

玛丽开始反省自己,她逃避现实唯一方式就是写作。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

A l'époque, Nicolas Sarkozy n'a plus qu'une échappatoire.

当时,尼古拉·萨科齐只有一条退路

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Comment la musique a été une sorte d'échappatoire pour vous?

音乐如何帮您逃避其他事情?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Une foule amassée devant l'enceinte, et qui n'a aucune échappatoire.

围场前聚了一群人,,无处可逃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

En permanence, on vous donne des petites échappatoires vers des choses en dehors des sentiers battus.

- 一直以来,你都很难逃避人迹事情。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'agoraphobie, la peur des situations sans échappatoire.

广场恐惧症,对无法逃脱情况恐惧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Dans tous les lieux qu'il fréquente, il faut s'assurer qu'une échappatoire est possible.

在他经常去所有地方,有必要确保可以逃脱

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

On s'installe dans une espèce d'échappatoire qui va permettre de se désinhiber, d'avoir de la performance.

- 们陷入了一们能够解除自约束漏洞,有表现。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合

Il faut se souvenir qu'à l'heure actuelle la frontière nord de l'Egypte offre le seul échappatoire possible pour les Gazaouis qui veulent fuir.

必须记住,目前埃及北部边境是想要逃离加沙人唯一可能逃生路线

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Monck insistait sur ce point pour voir si le gentilhomme français saisirait l'échappatoire qui lui était ouverte ; mais Athos ne sourcilla point.

蒙克坚持这一点, 想看看这位法国绅士是否会抓住他面前逃生机会;但阿托斯没有睁一只眼皮。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les anciens miliciens, et autres policiers et gendarmes ayant fait du zèle contre les Juifs et les Résistants, il n'y a pas vraiment d'échappatoire… tout comme pour les chefs d'entreprise qui ont soutenu l'effort de guerre allemand.

对于曾在过去从事警务人员、警察或其他积极打击犹太人和抵抗者人而言,很难逃脱惩罚… … 同样地,对于那些支持德国战争企业领袖来说,也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C’est vraiment un lieu destiné à toutes mes toiles, à l’acrylique et aux grands formats, alors que chez moi, j’ai gardé mes aquarelles et toutes les œuvres plus petites sur papier, qui nécessitent moins d’échappatoire de cerveau en ce moment.

这里确实是保存所有帆布画、丙烯画和大规格作品地方,而在家里, 保存了所有在纸上作品,它们规格更小,这些作品目前需要较少脑力消耗

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

José Arcadio Buendia ne sut jamais exactement à quel moment, ni en vertu de quelles forces contraires ses plans furent bientôt pris dans un brouillamini de mauvais prétextes, de contretemps et d'échappatoires, jusqu'à se changer en illusion pure et simple.

何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendía) 从来不知道确切时间,或者由于什么相反力量,他计划很快就陷入了糟糕伪装、挫折和逃避纠结中直到它们变成了一个纯粹而简单幻觉。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et après j'ai trouvé un autre échappatoire qui était la drogue.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合

Pour les jeunes, c'est une échappatoire avant de prendre les 100 euros d'amende.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Ce sont des cibles faciles car vous avez plusieurs échappatoires.

评价该例句:好评差评指正
Audio-Textes

Très vite, nous nous sommes rendu compte qu'elles luttaient pour trouver une échappatoire à cette prison de béton.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年7月合

Mais ce qu'il lui faut, c'est trouver des alliés qui lui laissent un échappatoire par rapport à la décision des États-Unis.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合

Ici, on a une forme d'entonnoir, donc les animaux suivent le grillage, arrivent au niveau de l'échappatoire et mettent leur nez, leur groin sous la grille et ils peuvent la soulever facilement.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Alors j'aime bien cuisiner, je ne le fais pas si souvent que ça, mais quand je le fais c'est une forme d'échappatoire, une sorte de bulle qu'on se crée au milieu d'une journée pour échapper à tout.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gaz, gaz de chasse, gaz du sang, gaz innervant, gaza, gazage, Gazania, gaze, gazé, gazébo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接