有奖纠错
| 划词

Le train s'ébranle lentement, elle est triste.

火车慢慢开动,她心情忧伤。

评价该例句:好评差评指正

Voilà le sifflet du départ, le train s'ébranle.

出发的汽笛响了,火车开动

评价该例句:好评差评指正

Ce différend n'ébranla pas leur amitié.

这一分歧并未损害他们的友谊。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.

困难不能动摇我们的决心。

评价该例句:好评差评指正

Voilà le sillet du départ, le train s’ébranle.

出发的汽笛响了,火车开了。

评价该例句:好评差评指正

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

重的马车摇晃起来旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正

Le passage du train ébranlait toute la maison.

火车经过时, 整幢房子都在

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous été ébranlés par sa disparition si soudaine.

我们都为他的突然去世感到悲痛

评价该例句:好评差评指正

Cette confiance est aujourd'hui ébranlée. C'est extrêmement grave.

如今,这种信任动摇了,这严重的。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces phénomènes ont malheureusement ébranlé les fondements de la stabilité mondiale.

令人遗憾的,所有这些现象动摇了全球稳定的基础。

评价该例句:好评差评指正

Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.

然而,自以后的事态发展却使我们的乐观希望破灭。

评价该例句:好评差评指正

Cette période de calme a été ébranlée par la reprise des actes de terreur.

这段平静的时期被新的恐怖行动打破。

评价该例句:好评差评指正

Cette maladie a ébranlé sa santé.

这病损害了他的健康。

评价该例句:好评差评指正

Des frustrations réelles s'incrustent et ébranlent nos consciences.

真正的挫折已变得根深蒂固,并使我们的良知感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Le débat avait cependant ébranlé ses certitudes sur ces deux points.

,经过辩论以后,他不再能够确信这两点理由。

评价该例句:好评差评指正

Le train s'ébranle.

火车开动

评价该例句:好评差评指正

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

评价该例句:好评差评指正

La confiance dans les institutions risque de s'en trouver ébranlée.

而这又可能反过来损害公众的信心和信任

评价该例句:好评差评指正

Une vague d'attentats terroristes a ébranlé le monde ces dernières années.

过去几年里,一轮恐怖主义行动使世界感到

评价该例句:好评差评指正

La déstabilisation du Kosovo risque également d'ébranler la région tout entière.

破坏科索沃稳定局面还可能破坏整个地区的局势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


circonvolutif, circonvolution, circuit, circuit imprimé, circuit-bouchon, circuiterie, circulable, circulaire, circulairement, circulant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sois tranquille, Axel, elles ne parviendront pas à l’ébranler.

“放心,阿克赛,鲸鱼了这堵墙

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les pistons émirent un sifflement sonore et le train s'ébranla.

发动机活塞发出响声,火车开动

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, qui aurait pu le prévoir ! Un violent coup de poing ébranla la table.

他沉重一拳头震动了桌子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.

阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定想法都有些动摇了。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

À peine avait-il fini de parler que la cloche de l'église s'ébranla.

他一说完,教堂钟就敲响

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il achevait à peine qu’un effroyable fracas ébranla la boutique.

话刚说完,一种爆破声,好吓人,震撼着那店子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?

“唔!”国王有点动摇了,问道:“事情真是这样吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La capitale est ébranlée par la nouvelle.

巴黎被这个消息震惊了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est … horrible, dit Hermione, visiblement ébranlée.

“… … 太可怕了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.

令人怅惘钟声忽然从远处传来,震撼着窗上玻璃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le roulement de tonnerre approchait, la terre fut ébranlée, et Jeanlin galopa le premier, soufflant dans sa corne.

人声雷动,越来越为之震撼仍然是让兰吹着号角跑在最前面。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重马车摇晃起来旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.

你认为被这么小事情动摇正常,你是对

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était pour rire, M'man. Le train s'ébranla.

“开个玩笑嘛,妈妈。” 火车启动

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.

突然,一场猛烈风暴席卷而来,动摇了神圣树。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Un fusillade ébranla les carreaux. C'étaient les postillons saluant l'ostensoir.

一阵枪声震动窗户玻璃。原来是车僮在向圣龛致敬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.

我们英雄吃惊了,耐烦了,过他感激之情丝毫动摇

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La locomotive lâcha un jet de vapeur et le train s'ébranla.

火车喷着蒸气,开始移动

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et ils s'en sont remis ? demanda-t-il, un peu ébranlé.

“他们没事吧?”他惊恐

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mrs Weasley emmena Ginny, suivie de son mari qui paraissait toujours aussi ébranlé.

韦斯莱夫人把金妮领了出去,韦斯莱先生跟在后面,仍然是一副受了打击样子

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cireur, cireuse, cireux, cirier, cirière, Cirolana, cirolier, ciron, cirque, cirral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接