有奖纠错
| 划词

1.Il continua donc son chemin, et se dirigea vers le quai Voltaire en prenant la démarche indolente d'un désoeuvré qui veut tuer le temps.

1.他于是继续走他路,向伏尔泰码头前进,装出想消磨时间闲汉那种懒洋洋步伐。

评价该例句:好评差评指正

2.Les artistes, les poètes, les phiilosophes connaissent le Palais d’été; Voltaire en parle.

2.凡艺术家、诗、哲学家都熟悉圆明园,伏尔泰是这么说

评价该例句:好评差评指正

3.Parler la langue de Voltaire constitue un privilège qui rassemble les francophones de la planète, dit-on.

3.俗话说,讲法语乃是凝聚法语世界特殊纽带。

评价该例句:好评差评指正

4.Bien des éminents penseurs français, comme Descartes, Voltaire, Quinet et Montesquieu, ont fait des recherches approfondies sur la culture chinoise.

4.法国一批杰出思想家,如笛卡尔、伏尔泰魁奈、孟德斯鸠,都对中国文化有很深

评价该例句:好评差评指正

5.Le siège d'ASOPAZCO est bien à Madrid et non pas à Genève ou à Ferney-Voltaire (France), comme cela a été prétendu.

5.其实,大陆和平协会部是在马德里,而不象有所说那样是在日内瓦,或是在法国费内-伏尔泰。

评价该例句:好评差评指正

6.A trente-six ans, la spirituelle Sophie Arnould se retira de la scène. Voltaire, de passage à Paris, manifesta le désir de lui rendre visite.

6.才智横溢索菲·阿尔努36岁时告别舞台。有一天伏尔泰路过巴黎,表示想去拜访她。

评价该例句:好评差评指正

7.Les Chinois qui apprennent la langue de Voltaire le font car ils pensent qu’ils en auront besoin un jour ou un autre dans leurs relations avec le monde extérieur.

7.学法语中国认为,他们之所以为之,是因为在日后对外交往中早晚会用到这门语言。

评价该例句:好评差评指正

8.Voltaire a été un touche-à-tout de génie: auteur de pièces de théatre, de romans, de traités philosophiques, ses rapports sont chaleureux avec les plus grands, comme le roi de Prusse Frédéric II.

8.伏尔泰是个天才多面手:剧作家,小说家,哲学论著家;他与最显赫们——如普鲁士国王佛里德里希二世关系亲密。

评价该例句:好评差评指正

9.Bref, je pense que pouvoir apprendre la langue de Voltaire, Rousseau, Zola et Camus cela a bien du sens. je sais tout de même écrire en francais les chiffres de un à cent.

9.不过我认为能学习伏尔泰鲁索、佐拉及卡缪这些伟大文学家、思想家所使用母语,是非常有意义事。

评价该例句:好评差评指正

10.Pourtant Voltaire refuse l idée d un Dieu qui à l image d un brave père de famille, s occuperait de chacun de ses enfants et cela jusque dans le plus infime détail.

10.他认为世界存在是有意义。但伏尔泰拒绝“上帝是仁慈父亲” 看法,不认为上帝无微不至地照顾每个孩子。

评价该例句:好评差评指正

11.Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lâcheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait « les convulsions de l'inquiétude », et de la peur, pourrait-on ajouter.

11.就其方式、不容忍性、肆无忌惮和怯懦性而言,这是一种新式恐怖主义,其攻击对象是社会所有阶层,给联合国民带来难言痛苦,使他们陷入伏尔泰所说那种极度不安,或许还可以说极度恐惧之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者, 初试锋芒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语视III

1.Alors, tu habites rue Voltaire et ton numéro de téléphone, c'est quoi ?

么,您住在伏尔泰街,您的电话多少?机翻

「法语视III」评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进中级

2.Oui, oui. Vous prenez la deuxième à droite, puis vous continuez jusqu'à un café qui est à l'angle de la rue Voltaire et de la rue Rousseau.

的,走右边第二条,然后继续走直到一家在Voltaire路和Rousseau路角落处的咖啡馆。

「法语交际口语渐进中级」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Et les actes symboliques dans ce genre peuvent aussi être improvisés par des communards, ainsi le 6 avril, des gardes nationaux brûlent une guillotine sur le boulevard Voltaire.

这种象征性的行为也可以由公社成员即兴创作,4月6日,国民警卫队在伏尔泰大道上烧毁了断头台

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

4.Vous pourrez le retirer à notre magasin, tout pour la maison, au 30 Boulevard Voltaire, entre 9 h et 19 h, du lundi au samedi.

您可以在周一周六的 9 点晚上 7 点之间.m,在伏尔泰大道 30.m 的我们商店取货,全部回家。机翻

「TEF法语水平测试」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年11月合集

5.A ce stade les enquêteurs ont établi un lien entre le cerveau présumé et Brahim Abdeslam 31 ans l'un des jihadistes qui s'est fait exploser boulevard Voltaire.

在这个阶段,调查人员已经在所谓的策划者与31岁的布拉希姆·阿卜杜勒萨拉姆(Brahim Abdeslam)之间建立了联系,后者在伏尔泰大道上引爆了自己机翻

「RFI简易法语力 2015年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

6.Même scène devant le lycée Voltaire, à Paris, ce matin.

机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Lisez Voltaire ! disait l’un ; lisez d’Holbach, lisez l’Encyclopédie !

“应该读伏尔泰!”一个,“读霍尔巴赫!读《百科全书》!”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.Il faut la ville de Voltaire et de Napoléon.

必须伏尔泰和拿破仑的城市。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

9.Des personnages comme Voltaire, ou même Rousseau habitaient à Paris.

伏尔泰梭这样的名人,都曾居住在巴黎。

「5分钟慢速法语」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

10.Courfeyrac l’avait invité à déjeuner au café Voltaire le lendemain.

第二天,古费拉克邀他到伏尔泰咖啡馆吃午饭。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

11.Sorti du collège, Voltaire fréquente la haute société et les salons littéraires.

大学毕业后,伏尔泰经常出入上流社会和文学沙龙。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

12.Nous extasierons-nous sur la Russie ? Voltaire l’admirait.

我们要不要为俄罗斯来陶醉一下呢?伏尔泰钦佩它。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
法语拼写小窍门

13.Avec le Projet Voltaire, la maîtrise de la langue française est un plaisir.

跟随伏尔泰项目掌握法语成为一种乐趣。

「法语拼写小窍门」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

14.Quand il sort de prison, Voltaire décide d'écrire des textes plus sérieux.

出狱后,伏尔泰决定写更严肃的文章。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

15.Jean-Jacques Rousseau est très connu pour avoir été un ennemi de Voltaire.

梭因其伏尔泰的敌人而闻名

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

16.Voltaire va vite s'en rendre compte.

伏尔泰很快就会意识到这一点。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

17.Voltaire est un des personnages représentatifs de ce qu'on a appelé la philosophie des Lumières.

伏尔泰所谓“启蒙运动”的代表人物之一。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

18.Des écrivains comme Voltaire, Diderot, Jules Verne et Sartre, ils sont connus dans le monde entier.

象伏尔 泰、狄德罗、儒勒、凡尔纳和萨特这些作家,他们世界闻名!

「北外法语 Le français 第二册」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

19.Voltaire avait pris vraiment la défense de cette personne.

伏尔泰的确为这个人做了辩护。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

20.L'écrivain, Voltaire est en train de devenir un vrai philosophe.

作家伏尔泰正在成为一位真正的哲学家。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选, 初学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接