Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到,我车在来路上爆胎。
Sur quel quai arrive le train venant de Lille?
由里尔来火车停在哪个站台?
Le train venant de Bordeaux est-il en gare ?
从尔多来火车进站吗?
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这么晚到您这儿来不妥当。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres pays?
您跟其他国家处怎样?
La capitale accueille des étudiants de toutes disciplines venant se perfectionner.
它容纳前来进修各个学科学生。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres cultures?
您和与您有文化差异处怎样?
Les antennes captent les ondes radioélectriques venant de l'espace.
天线收集来自空间无线电。
Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Grand,stagiaire venant de l’ESCP.
他协助帕斯卡杜依斯和路易斯大,从ESCP实习生。
Ence moment, il donnait certaines marques d'impatience, allant, venant, nepouvant tenir en place.
这时候,他一直不停地走来走去,看来心里不耐烦。
Nous pensons qu'il existe de nombreux signes positifs venant du continent.
我们认为,该大陆出多积极迹象。
Le conflit interne risque malheureusement de se doubler d'une agression venant de l'extérieur.
◊ 除内部冲突外,可能雪上加霜,发生外部入侵事态。
Le train venant de Mumbai s’arrête dans cette petite gare, la plus proche de Panjim.
从孟买开来火车, 停靠在这个小车站, 离panjim最近.
Accueillons chaleureusement les nouveaux et les anciens clients venant d'orientation pour un avenir meilleur.
热忱欢迎新老客户光临指导,共创美好明天。
En outre, la Guinée-Bissau commence à recevoir des réfugiés sierra-léonais venant de Guinée.
此外,几内亚比绍也开始看到来自几内亚塞拉利昂难民流入。
Plus de 250 femmes autochtones venant de 20 pays des Amériques y ont participé.
来自美洲20多个国家250多名土著妇女参加论坛会议。
Le présent rapport contient des informations actualisées venant compléter le rapport susmentionné du Haut Commissaire.
本报告载有补充上述高级专员报告最新资料。
La présidence devrait être appuyée par des ressources et un personnel appropriés venant du Secrétariat.
秘书处必须提供足够资源和工作员,支持主席。
Plusieurs représentants autochtones venant du Myanmar ont évoqué la situation précaire du peuple autochtone chin.
缅甸几位土著代表提到奇思土著民不稳定近况。
Il n'existe aucune donnée concrète concernant la sous-rémunération des travailleurs venant des nouveaux États membres.
没有关于来自欧盟新成员国工工资过低情况具体数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des vents chauds venant du sud se sont chargées d'humidité.
自南部的热风非常湿润。
D. Aux automobilistes étrangers venant rouler sur les routes européennes.
在欧洲的道路上行驶的外国驾驶者。
Mais, venant d’eux, ce cri était logique.
但是,出自他们,吼声便合逻辑。
J'ai plusieurs descriptions venant de mes amis.
我有几个朋友的描述。
Ils peuvent générer des orages violents, parfois stationnaires, venant du sud ouest.
它们引发了剧烈的雷暴,有时是静止的,自西南部。
Tu t'es cru intelligent en venant jusqu'ici ?
谁让你自作聪明?
Chang Weisi fut décontenancé par ces paroles venant d'un homme habituellement si austère.
贯冷峻的他说出样的话,让常伟思有些意外。
Chaque touriste venant aux Baléares paye une écotaxe lors de son séjour.
每位巴利阿群岛的旅客在逗留期间都需要缴纳生态税。
En venant à Edimbourg, c'était son dernier cadeau à l'Ecosse.
爱丁堡是他送给苏格兰的最后物。
Mais, en venant par trop matin, je crains de réveiller votre Majesté.
“不过得太早,我怕惊扰陛下寝安。”
– Surtout ne bouge pas ! m'ordonna Keira en venant à ma rencontre.
“千万别动!”凯拉边向我走近边发布命令。
Laquelle des femmes venant chez sa mère, eût osé prendre son parti ?
她母亲儿的女人中,有哪个敢为她辩护?
Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Legrand , stagiaire venant de l’ESCP .
帕斯卡·杜博和巴黎高等商业学校的实习生路易·格朗。
Ce pensionnat qui est réputé et elle venant d'une famille beaucoup plus modeste.
所寄宿学校很有名,而她自个更为贫寒的家庭。
– Salut, Harry, dit Neville, le visage rayonnant, en venant s'asseoir face à lui.
“嘿,哈利。”纳威说,绽开满脸笑容,在他对面坐了下。
Lui ne regardait pas le feu et marchait, allant et venant toujours du même pas.
他呢,并不望火,只管回走,步伐始终如。
C’est vrai, ajouta Barrois, tout, absolument tout, comme je le disais à monsieur en venant.
“倒是真的,”巴罗斯说道,“我们路走的时候,我已经对位先生样说过了。”
En ce moment, il donnait certaines marques d’impatience, allant, venant, ne pouvant tenir en place.
时候,他直不停地走走去,看心很不耐烦。
Plusieurs centaines de milliers de réfugiés venant d'Ukraine sont et seront accueillis sur notre continent.
自乌克兰的数十万难民在我们的大陆上受欢迎。
Ce dernier ne cessait de rappeler à tout venant qu'il avait prévu ce qui arrivait.
此人不停地向所有的人提醒说,他曾预见正在发生的事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释