Jaune éclatante, reflets brillants.Explosif aux aromes de fruits tropicaux et de fruits à noyaux (pêches, abricot), pointe de vanille.Veloutée et onctueuse, avec une pointe acidulée .
稻草色光泽,浓郁的热带水果的香气,口感丰满清新,脂油般质地,香草余味,回味悠长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au pas saccadé de son cheval, Golo, plein d’un affreux dessein, sortait de la petite forêt triangulaire qui veloutait d’un vert sombre la pente d’une colline, et s’avançait en tressautant vers le château de la pauvre Geneviève de Brabant.
心怀叵测戈洛从覆盖着小山坡
绿荫团团
三角形
森林中,一蹦一跳地骑马走来,又朝着苦命
热纳维耶夫·德·希拉特居住
宫堡,一蹿一跃地走去。
Son cœur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.
他为了痛苦而破碎心,清清楚楚
感到这种体贴入微
友谊,这种美妙
同情
甜蜜;那是母女俩被压迫
心灵,在痛苦
领域——她们天性所属
领域—— 内能有一刻儿自由就会流露
。
Au bout d'un long moment, Florentino Ariza regarda Fermina Daza dans le miroitement du fleuve, la vit spectrale, vit son profil de statue que veloutait un léger éclat bleuté, et s'aperçut qu'elle pleurait en silence.
许久后,弗洛伦蒂诺·阿里扎看着波光粼粼河水中
费尔米娜·达扎,看到了她
幽灵,看到了她雕像般
轮廓,天鹅绒般散发着淡淡
蓝色光芒,并注意到她正在默默地哭泣。
Son coeur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.
他痛苦心敏锐地感受到了那种天鹅绒般
友谊
甜蜜,那种细腻
同情,这两个灵魂,总是受到约束,当他们发现自己在痛苦
领域,他们
自然领域,片刻自由时,他们知道如何表现出来。