有奖纠错
| 划词

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们一生都受种族主义困扰

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

这部作品主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。

评价该例句:好评差评指正

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

评价该例句:好评差评指正

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年动乱

评价该例句:好评差评指正

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛海岸线崎岖不,没有全天候海港。

评价该例句:好评差评指正

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑杀戮。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上一个动荡时期被任命为总干事

评价该例句:好评差评指正

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

鼻子立伸长了好几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损面容,表情痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

这有助于我们在世界这一多灾多难地区建立崇高目

评价该例句:好评差评指正

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后复审判决捉摸不定似乎对他压力极大。

评价该例句:好评差评指正

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡世界中确保电子商务电子政务安全。

评价该例句:好评差评指正

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

这一饱受战争摧残土地上不幸痛苦生活,今天翻开其历史上又一不幸篇章。

评价该例句:好评差评指正

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像一个应该正在害喜孕妇。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难记录。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第一次突袭一周之后深夜,对儿童造成骚扰恐惧。

评价该例句:好评差评指正

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

这样爱,使我变成了灵魂苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域该区域各国人民来说,过去30年是一个多困难时期。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国值得信赖伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

这场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织男子、妇女儿童带来痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


andropause, andropétalaire, andropétale, androphile, androphobe, androphobie, androphore, Andropogon, Androsace, Androselle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien trouva sur sa physionomie l’inquiétude d’un homme profondément tourmenté.

于连从他脸上看出他很不安,一定是内心深处重创

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.

与该国其他地方一样,北海道经常动荡的地形反映了这一活动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Eh quoi ! dit-il, ne savez-vous pas qu’il y a des âmes sans cesse tourmentées ?

“什么!”他说,“难道你不知道,有些的灵魂不断

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.

我不想再动荡不安,特别是被支配。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même Lord Mountbatten, proche de Churchill, fut tourmenté de nombreuses années par cette affaire.

即使是与丘吉尔关系密切的蒙巴顿勋爵,也被这件事了许多年。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour comprendre l'origine des géants vient de l'histoire tourmentée de la région.

要了解巨的起源,就得从该地区磨难的历史说起。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Oui, je me sens tout à fait heureuse, pas tourmentée, ni manquante quelque chose.

是的,我感非常幸福,没有痛苦没有遗憾。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous sommes intervenus dans un pays ébranlé par quarante ans de guerre, un grand pays tourmenté.

我们介入的是一个被战争缠身长达四十年的国家,一个动荡却伟大的国家

评价该例句:好评差评指正
L'Étranger

Mais justement l'effort que j'ai dû faire aidait à les passer. Par exemple, j'étais tourmenté par le désir d'une femme.

是我不得不努力克制,也就过来了。例如,我老是想女

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Droit devant lui, Harry voyait le grand hêtre sous lequel son père avait un jour tourmenté Rogue.

就在哈利正前方,哈利可以看那棵高耸的山毛榉树,以前他的父亲就是在那下面欺负斯内普的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’aurais pourtant dû être tourmenté par ce qui, au contraire, me rassurait, par ce que je croyais du bonheur.

那些使我感宽慰的事,那个我所认为的幸福,原本应该引起我的不安

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le désert de Platé, une vaste étendue de roche grise au relief tourmenté.

普拉特沙漠是一片广阔的灰色岩石,地貌经沧桑

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Ainsi la rose l'avait-elle bien vite tourmenté par sa vanité.

玫瑰花一直被自己的虚荣心着。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Dès ses débuts, les figures de son père et de sa mère sont tourmentées.

从一开始,他父亲和母亲的形象就让他

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle préfère rester prudemment au bord de l'eau, tourmentée pour plusieurs raisons.

她更喜欢小心翼翼地待在水边,因为多种原因而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il se penche sur le parcours et la personnalité tourmentée du général devenu empereur.

它着眼于成为皇帝的将军的职业生涯和的性格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le débat a longtemps tourmenté la Maison-Blanche, mais J.Biden a fini par prendre sa décision.

这场争论长期以来一直困扰着白宫,拜登终于下定了决心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L. Jeanjean, 26 ans, ancienne petite prodige du tennis au parcours tourmenté, s'excuserait presque d'être passée.

26 岁的 L. Jeanjean 曾经是一名网球小神童,在球场上他几乎会因为路过而道歉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, il arrive que cette façade se fissure et que des signes de cette personnalité tourmentée, solitaire, triste et souffrante soient visibles.

然而,有时这种表会出现裂痕,这种孤独、悲伤和痛苦的个性会清晰可见。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La tenancière était une souriante mère-poule tourmentée par sa manie d'ouvrir et de fermer les portes.

房东太太是一只面带微笑的母鸡,被她开门和关门的狂热所

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


androstènedione, androstérile, androstérilité, androstérone, androtomie, Andryala, anduoïte, Anduze, âne, anéantir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接