有奖纠错
| 划词

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他们生都受种族主义的困扰

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

部作品的主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。

评价该例句:好评差评指正

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被风湿病折磨得好

评价该例句:好评差评指正

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩经历了数十年的动乱

评价该例句:好评差评指正

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛的崎岖不平,没有全天候港。

评价该例句:好评差评指正

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批个人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和杀戮。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工发组织历史上的动荡时期被任命为总干事的

评价该例句:好评差评指正

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

马尔罗的鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着的肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损他的面容,表情痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界多灾多难地区建立和平的崇高目的。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后的复审和判决捉摸不定似乎对他的压力极大。

评价该例句:好评差评指正

Sommet sur le commerce électronique mondial : sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球电子商务首脑会议:在动荡的世界中确保电子商务和电子政务的安全。

评价该例句:好评差评指正

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre connaît aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

受战争摧残的土地上的不幸和痛苦的生活,今天翻开其历史上的又不幸的篇章。

评价该例句:好评差评指正

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

现在每顿怎么也得两碗饭,正常得不像个应该正在害喜的孕妇。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难的记录。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

据报道,第二次突袭发生在第次突袭周之后的深夜,对儿童造成骚扰和恐惧。

评价该例句:好评差评指正

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon âme : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

样的爱,使我变成了灵魂的苦役,日日夜夜,寝食难安,就连囚徒恐怕也比我幸福。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我们所有人都知道,对该区域和该区域各国人民来说,过去30年是个多的和困难的时期。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.

实际上,我国基本结束了将近50年来骚扰我国的叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望见到工发组织能够成功挣脱黑暗时代,并表明它是促进经济发展造福穷国的值得信赖的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

场战争将由于给既不支持也没有参加任何军事组织的男子、妇女和儿童带来的痛苦而铭刻在巴勒斯坦记忆当中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bossa-nova, bosse, bosse de bison, Bossekia, bosselage, bosselé, bosseler, bosselle, bossellement, bosselure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien trouva sur sa physionomie l’inquiétude d’un homme profondément tourmenté.

于连从脸上看出很不安,一定是内心深处

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.

与该国其地方一样,北海道经常动荡地形反映这一活动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh quoi ! dit-il, ne savez-vous pas qu’il y a des âmes sans cesse tourmentées ?

“什么!”说,“难道你不知道,有些人灵魂不断折磨

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.

我不想再动荡不安,特别是被人支配。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même Lord Mountbatten, proche de Churchill, fut tourmenté de nombreuses années par cette affaire.

即使是与丘吉尔关系密切蒙巴顿勋爵,也被这件事折磨许多年。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour comprendre l'origine des géants vient de l'histoire tourmentée de la région.

解巨人起源,就得从该地区磨难历史说起。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Oui, je me sens tout à fait heureuse, pas tourmentée, ni manquante quelque chose.

,我感到非常幸福,没有痛苦没有遗憾。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous sommes intervenus dans un pays ébranlé par quarante ans de guerre, un grand pays tourmenté.

我们介入是一个被战争缠身长达四十年国家,一个动荡却伟大国家

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais justement l'effort que j'ai dû faire aidait à les passer. Par exemple, j'étais tourmenté par le désir d'une femme.

但是我不得不努力克制,也就过来。例如,我老是想女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Droit devant lui, Harry voyait le grand hêtre sous lequel son père avait un jour tourmenté Rogue.

就在哈利正前方,哈利可以看到那棵高耸山毛榉树,以前亲就是在那下面欺负斯内普

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’aurais pourtant dû être tourmenté par ce qui, au contraire, me rassurait, par ce que je croyais du bonheur.

那些使我感到宽慰事,那个我所认为幸福,原本应该引起我不安

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le désert de Platé, une vaste étendue de roche grise au relief tourmenté.

普拉特沙漠是一片广阔灰色岩石,地貌经沧桑

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Ainsi la rose l'avait-elle bien vite tourmenté par sa vanité.

玫瑰花一直被自己虚荣心折磨着。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Dès ses débuts, les figures de son père et de sa mère sont tourmentées.

从一开始,亲和母亲形象就让折磨

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle préfère rester prudemment au bord de l'eau, tourmentée pour plusieurs raisons.

她更喜欢小心翼翼地待在水边,因为多种原因而折磨

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il se penche sur le parcours et la personnalité tourmentée du général devenu empereur.

它着眼于成为皇帝将军职业生涯和折磨性格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le débat a longtemps tourmenté la Maison-Blanche, mais J.Biden a fini par prendre sa décision.

这场争论长期以来一直困扰着白宫,但拜登终于下定决心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L. Jeanjean, 26 ans, ancienne petite prodige du tennis au parcours tourmenté, s'excuserait presque d'être passée.

26 岁 L. Jeanjean 曾经是一名网球小神童,在球场上折磨几乎会因为路过而道歉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, il arrive que cette façade se fissure et que des signes de cette personnalité tourmentée, solitaire, triste et souffrante soient visibles.

然而,有时这种外表会出现裂痕,这种折磨孤独、悲伤和痛苦个性会清晰可见。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La tenancière était une souriante mère-poule tourmentée par sa manie d'ouvrir et de fermer les portes.

房东太太是一只面带微笑母鸡,被她开门和关门狂热所折磨

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bost, boston, bostonien, bostonner, bostryche, Bostrychia, Boswellia, boswellie, bot, botallackite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接