C'est avec de telles femmes qu'il conna?t les ébats les plus torrides.
和这样的女人一起,他相当知道该怎么玩的炽烈。
Je dois dire en toute honnêteté qu'il y a un an ou un peu plus, au milieu d'une chaleur torride, de tempêtes de sable, avec l'explosion de 20 roquettes par jour et bien souvent un manque d'activité dans les environs, nous nous sommes demandés ce que nous pouvions bien faire là-bas.
我必须坦诚地说,一年前或几年前,在经受酷暑和沙尘暴、每天有20枚火箭弹袭击而往往环境缺乏进展时,我们会问自己:“我们究竟在这里做什么?”
Malheureusement, ce faisant, beaucoup de personnes ont été déplacées et, aujourd'hui, plus de 2,5 millions de personnes, soit un nombre plus élevé que celui des personnes déplacées au début de la situation en Afghanistan, ont malheureusement été forcées de quitter leurs maisons et de descendre de leurs vallées dans les plaines, en plein été torride pakistanais avec des températures oscillant entre 45 et 50 degrés centigrades.
然而,有大量人民在这个过程中遭到波及;今天超过250万人民——多于阿富汗局势开始之时流离失所的人数——不幸被迫离开谷中的家园,来到巴基斯坦炎热的夏天温度高达45至50摄氏度的平原。
Grâce à ses entretiens, dans les camps, avec des déplacés de longue date et des nouveaux venus, l'expert indépendant a pu se faire une idée de l'appui et de l'hospitalité que leur accordait le gouvernement local, de l'assistance qui leur était fournie par l'ONU et d'autres membres de la communauté internationale, ainsi que des conditions très difficiles dans lesquelles ces déplacés se trouvaient, alors qu'il régnait une chaleur torride.
通过访问流离失所者的难民营以及同那里的新旧居民交谈,独立专家获悉:他们得到了当地政府的接待和支持;联合国以及国际社会其他成员向他们提供了援助;他们不得不在酷热天下在十分艰苦的环境中生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l'adolescent timide et renfermé, ce mariage est une révélation, louis découvre enfin l'amour et le sexe, voltaire rapporte que le roi se serait vanté d'avoir donné sept sacrements à son épouse, au cours de leurs torride nuit de noces.
对于害羞和退缩青少年来说,这次婚姻是一个启示,路易斯终于发现了爱情和性,伏尔泰报道说,国王会夸耀自己在婚礼之夜给妻子送了七个圣餐。