Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时,我看到他们在拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯着出去
,沃尔夫冈停
来在人行道上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le minuscule Dennis Crivey s'avança d'un pas titubant, se prenant les pieds dans le manteau de Hagrid, tandis que Hagrid lui-même entrait dans la Grande Salle en se glissant par une porte située derrière la table des professeurs.
小不点儿丹尼斯·克里维跌跌撞撞往前走,老是被海格的鼹鼠皮大衣绊住,恰巧就在这
,海格本人从教工桌子后面的一扇门外偷偷溜进了礼堂。
Le lendemain matin, les hommes de l’avant pouvaient voir, non sans quelque surprise, un passager, l’œil à demi hébété, la démarche branlante, la tête ébouriffée, qui sortait du capot des secondes et venait en titubant s’asseoir sur une drôme.
第二天早上,在前甲板上的旅客们非常惊讶看见一个奇怪的旅客:他眼神似痴若呆,走路东倒西歪、头发乱得象个草鸡窝。这位旅客从二等舱的出口爬上来,就踉踉跄跄
跑过去在一根备用桅杆上坐了下来。
Ce qu’il faisait, il ne le savait plus ; ce qu’il voulait faire, pas davantage ! Il descendit par l’échelle de la dunette, machinalement ; il arpenta le pont, titubant, allant devant lui, sans but, et remonta sur le gaillard d’avant.
他在做什么,他不知道;他想做什么,他也不知道!他机械跑下楼舱梯子,大踏步
在中甲板上走着,摇摇
,一直向前走去,没有任何目标,接着又爬上前甲板。