Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中“medersas”(穆斯林神
校)实施体罚。
Il faut laisser de côté les questions théologiques et doctrinales pour se concentrer sur les préoccupations communes, concernant par exemple la santé, l'éducation, l'emploi, l'aide humanitaire et d'autres problèmes liés au développement.
应该搁置意识形态义问题,而集中关注共同关心
问题,如卫生、
育、就业、人道主义援助以及其他与发展有关
问题。
Des campagnes de sensibilisation à la traite ont été lancées dans les écoles, l'étude de ce phénomène est obligatoire dans les collèges théologiques et l'Église orthodoxe roumaine a diffusé des informations dans toutes les communautés locales.
校开展了提高对人口贩卖问题
认识运动,对这种现象
研究被列为神
院
必修课,罗马尼亚正
会
整个地方社区传播信息。
Les vues traditionnelles et stéréotypées que la hiérarchie religieuse nourrit à propos des femmes se manifestent dans le refus de l'ordination des femmes même quand elles ont terminé avec succès leurs études et sont diplômées de Collèges théologiques.
尽管她们成功地完成了业并从神
院毕业,但妇女不会被任命为牧师,这反映出
会领导人对妇女
传统
定型看法。
Il cherche par ailleurs à promouvoir l'éducation et à sensibiliser les populations sur les questions de justice par l'analyse sociale, la réflexion théologique, la résistance non violente, les publications, les conférences, les ressources techniques et le travail de coalition.
它还设法通过社会分析、神反思、非暴力抵抗、出版物、演讲社、技术资源
联合工作来促进有关正义问题
知识
认识。
Une autre préoccupation est le fait que certains rapporteurs spéciaux, comme par exemple celui sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a soulevé des questions délicates de jurisprudence théologique sur certaines religions, qui sont totalement gratuites et qui dépassent leur mandat.
另外一个令人关切问题是,一些特别报告员,如法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员提出了一些与特定宗
神
法律体系相关
敏感问题,这是不应该
,也不属于他们
职权范围。
La Rapporteuse spéciale est consciente que des communautés religieuses ou de conviction ont souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse critique théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres.
特别报告员获悉许多情况,宗或信仰群体受到
种批判分析,范围从仅出于神
观点
批判直到最极端地煽动对某宗
团体成员
暴力
仇恨。
Toutes les religions et traditions spirituelles, notamment les religions du Livre, ont été traversées par des différends théologiques et des divisions politiques internes qui se sont traduits à la fois par des conflits violents et par des constructions durables de dénigrement, de diabolisation et de légitimation réciproques.
所有宗
精神传统,特别是《圣经》宗
,都经历了神
分歧
内部政治分裂,引起了暴力冲突
持续相互诋毁、丑化
自称有理。
Le GEA a continué à s'impliquer dans le dialogue interconfessionnel en participant à un projet d'union de religions et à des séminaires sur le dialogue théologique qui réunissent également des représentants de divers organismes des Nations Unies, les directeurs des programmes du GEA, ainsi que des étudiants et des professeurs d'écoles d'enseignement religieux pour faciliter et promouvoir la notion de citoyenneté mondiale.
全球育协会通过参与联合宗
倡议以及通过计划举行
神
对话研讨会继续参加宗
间对话
倡议。 神
对话研讨会
与会者将包括联合国
机构代表、全球
育协会方案主任以及宗
研究
校
生
师,目
是推动
促进全球公民概念。
Dans le cadre de ses activités, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a eu connaissance d'un grand nombre de situations dans lesquelles des communautés ou les convictions religieuses avaient été la cible d'attaques, allant de l'analyse critique d'un point de vue simplement théologique jusqu'aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre des membres d'un groupe religieux.
其活动中,宗
或信仰自由问题特别报告员了解到,许多宗
或信仰社团成为批判分析对象
许多情况,其形式从纯粹神
角度到最极端
煽动针对宗
群体成员
暴力或仇恨都有。
En dépit des divergences théologiques, je suis convaincue qu'en définitive, la plupart des individus, dans toutes les religions et toutes les cultures, ont des souhaits analogues pour eux-mêmes et pour leur famille - l'éducation et la santé, un lieu où ils puissent vivre en sécurité, un emploi satisfaisant; et souhaitent mener une vie qui ait un sens, et qui contribue à rendre le monde un peu meilleur.
尽管存神
差异,但我相信,归根结底,每一种信仰
文化
绝
多数人希望他们自己与家人得到类似
东西——
育与保健、安全
邻里、一份好工作——而且
多数人希望我们
生命能起作用,并且使我们
世界变得更好一点。
Le Rapporteur spécial note que les efforts entrepris pour lutter contre la discrimination à l'égard des religions, y compris contre l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, doivent prendre en compte la relation dialectique complexe entre, d'une part, la reconnaissance des spécificités et singularités théologiques, culturelles, historiques, politiques et géographiques de chaque religion et tradition spirituelle et des formes et manifestations de discrimination et de diffamation qui leur sont liées et, d'autre part, l'universalité de leurs causes profondes et du combat à mener contre elles.
特别报告员指出,打击宗歧视,包括打击煽动民族、种族或宗
仇恨
努力应考虑到两方面
复杂辩证关系,一方面是承认每个地区神
、文化、历史
地理
独特性及与它们有关
精神传统
歧视及诽谤
表现形式,另一方面是这种歧视
诽谤
根本原因以及反歧视
诽谤斗争
普遍性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout le monde le sait, Pierre, l'existentialisme postule que l'être humain forme l'essence de sa vie par ses propres actions, celles-ci n'étant pas déterminées par des doctrines philosophiques, théologiques ou morales. Qu'est-ce que tu en penses ?
所有人都知道,Pierre, 存在主义要求作为人类,建立起自己生活的本质,通过他的行为,而不
由他的哲学理论或道德准则来决定的,你
么认为呢?
Geneviève c'est une femme, qui ont dos une forme de virilité, c'est à dire qu'elle est investi d'un pouvoir, qu'elle exerce à l'égal d'un chef, en raison de sa culture, et de ses vertus notre monde s'évertue spirituelle, et théologique.
Geneviáve一位女性,她有一种活力,也就
说,她被投入了一种力量,她与一位领导人平等地锻炼,因为她的文化,她的美德,我们的世界在精神上和神学上都努力奋斗。