有奖纠错
| 划词

A la faveur de ce Coup d’Etat parisien, les députés de la Montagne prendront le pouvoir et installeront la Grande Terreur.

山岳派借助黎人民起夺取政权,“大恐怖时期”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实, 不顾死活,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Monsieur Costaud approche de Madame Terreur !

强壮先生正在靠近害怕夫人!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

C'est un légume qui a vraiment un goût terreux.

它有一种泥土

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son visage terreux, blafard, prit alors une horrible teinte violacée.

面团一样苍白的脸上泛起一块块难看的紫红色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des sarraus, des blouses, des casquettes, des têtes hérissées et terreuses.

些穿罩衫、布褂、戴鸭舌帽、头发蓬乱竖立、面如土色的人

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On a le côté verdoyant des algues, on a le côté terreux de la merguez.

有了海藻的绿意,有了香肠的土味

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les rues terreuses se crevassaient de rigoles, l’eau dégoulinait jusqu’au pied des maisons, laminant les fondations précaires.

土质的街道已经被雨水冲出了无数条沟渠,水已经漫到了房屋的脚下,侵蚀着本就牢固的地基。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et qu'est-ce que je fiche là, accroupi dans ce trou terreux à des milliers de kilomètres de chez moi ?

而我,我到底在做什么,蜷在离家几千公里的土穴里?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Que refusent les tentacules de chatouiller de la Terreur.

恐怖的触手拒绝挠痒痒。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Il critique les députés en disant que ce sont des ruraux, des « cul terreux » .

他批评这些代表,说他村的,泥土的驴子”。

评价该例句:好评差评指正
Arte书俱乐部

En lisant Despentes, je lis la langue d'une femme en colère, qui ne s'excuse pas d'avoir des problèmes de syntaxe ou des mots bien terreux.

当我Despentes时,我一个愤怒的女人的语言,为语法问题或脏话道歉。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Pendant ce temps, coupez le pied terreux des champignons, lavez-les à l'eau courante, séchez-les sur du papier absorbant.

2、这期间,把香菇的土茎剪掉,用流水洗净,吸水纸上吸干水分。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il va contrebalancer ce côté bien terreux et donc c'est l'ensemble, c'est le mélange en fin de compte qui va faire la différence dans ce plat.

它能平衡鹿肉的泥土味,所以最终的味道组合让这道菜有所同。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps une énorme face hérissée et terreuse parut à la porte avec un affreux rire qui montrait non des dents, mais des crocs.

同时,一张毛茸茸、溜秋的大宽脸咧着嘴从门口笑着进来,形状骇人,露着满嘴的獠牙。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'étais ébahi, pas seulement par la beauté déjà visible de cet objet encore terreux, mais par la magie qui l'avait fait surgir ainsi de l'oubli.

我彻底惊呆了,因为眼前这件东西虽然沾满污泥却瑕掩瑜因为凯拉施展了神奇魔法,把它从某个遗忘的角落给找了出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, Étienne parla de la Provence, qu’il avait quittée tout petit. Le jour grandissait, des flocons de neige commençaient à voler dans le ciel terreux.

,艾蒂安谈起他从小就离开的普罗旺斯省来。天色渐渐发亮,片片雪花开始从灰色的天空上飘下来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En haut, dans la chambre, Poisson, le mari, un homme de trente-cinq ans à la face terreuse, avec des moustaches et une impériale rouges, travaillait, assis devant une table, près de la fenêtre.

来到楼上的卧室里,维尔吉妮的丈夫布瓦松正坐在靠着窗子的一张桌子上干着活儿。他位35岁的男子,面带菜色上下唇长着红色的胡须。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne reconnaissait à peine la haute nef de la recette, qu’il avait vue inquiétante, dans les lueurs louches des lanternes. Ce n’était que nu et sale. Un jour terreux entrait par les fenêtres poussiéreuses.

艾蒂安以前在昏暗明的吊灯的微光中看到过收煤处那间高大吓人的大厅,现在几乎认出了。这里又脏又冷。污秽堪的窗子上透进来一抹暗淡的阳光。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il donna un coup d'épaule dans la porte principale et l'assemblage de bois vermoulu s'écroula sans fracas, en un cataclysme étouffé ne laissant choir que poussière, matières terreuses des nids de termites.

他用肩膀拍了拍前门,这堆被虫蛀的木头组装成的一片坍塌,没有发生碰撞,在一场闷闷乐的灾难中,只留下了白蚁巢穴中的灰尘和泥土

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Fiers de leur côté provoc, certains et certaines se coupent les cheveux très court, " à la guillotine" , et portent des cravates qui masquent le cou et la bouche, en souvenir des victimes condamnées pendant la Terreur.

为自己的挑衅行为感到自豪,有些人把自己的头发剪得极短,“上断头台”,并戴着遮蔽脖颈和口鼻的领带,以此纪念在恐怖时期被判处死刑的受害者。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les jambes enflées de Bonnemort le portaient si mal, qu’il avait eu grand’peine à se traîner jusque-là, sans qu’on sût quelle curiosité le poussait, car il avait son visage terreux des jours où l’on ne pouvait lui tirer une parole.

长命老的两腿肿得厉害,他费了好大劲儿才勉强蹭到这里,他完全出于一种莫名其妙的好奇心,因为多日来他的面色如土,一声响,谁也甭想让他说一句话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何, 不管青红皂白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接