Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.
发展的高速路挤闹和
守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人
安。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这实和
尊重人的说法
使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正的要求和纯粹是吵闹的要求的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre avait maintenant atteint son unité propre, mais elle était bruyante et vaine, sans cesse répétée, avec un ensemble tapageur en guise d'harmonie, comme si de nombreuses trompettes jouaient la fanfare sur quelques notes.
另一现在已经达到了自己的统一,但它是嘈杂和徒劳的,无休止地重复着,伴随着一
喧闹的和声合奏,仿佛许多号角在几
音符上吹响号角。
Je sais bien que les quelques jeunes gens qui manifestent ne sont pas toute la jeunesse, et qu’une centaine de tapageurs, dans la rue, font plus de bruit que dix mille travailleurs, studieusement enfermés chez eux.
我很清楚,示威的为数不多的年轻人并不全是年轻人,街上一百吵<span class="key">闹闹闹的人吵闹的,比一万名工人还要吵闹,他们刻意地被关在家里。
Ah ! par tous les saints de l’olympe et par tous les dieux du paradis, je n’étais pas fait pour être parisien, c’est-à-dire pour ricocher à jamais, comme un volant entre deux raquettes, du groupe des flâneurs au groupe des tapageurs !
啊!我向奥林匹斯的每圣者和天堂里的每位天神宣告,我原就不该做巴黎人的,就是说,永远象
羽毛球似的,在两
网拍间来去,一下落在吊儿郎当的人堆里,一下又落在调皮捣蛋的人堆里!