有奖纠错
| 划词

Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.

还有第三类,其特点是抬高价格。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de surenchère des armes au niveau régional augmente, particulièrement en Asie du Sud.

区域性武器竞赛危险正在加剧,在南亚地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons préoccupés par les nombreuses surenchères qui exacerbent davantage les tensions entre Israël et la Palestine.

我们仍然对进一步加剧以色列同巴勒斯坦之局势许多升级行动感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la politique de développement des colonies de peuplement israéliennes participe également de ces surenchères.

以色列继续执行建造定居点政策也促成了升级。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée doit mettre un terme à cette crise en mettant fin à la surenchère délibérée des pratiques israéliennes.

大会应当结束以色列故意使之日益升级作法,从而也结束这一危机。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut davantage y mettre fin par les accusations et les contre-accusations et par la surenchère verbale.

指责、反唇相讥和激烈争辩都不能使暴力停止。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons transformer la surenchère de la violence bien connue en un cycle vertueux de dialogue, de réconciliation et de coopération.

我们需要把已经太熟悉暴力不断升级循环转对话、和解和合作良性循环。

评价该例句:好评差评指正

Strict du processus de production, exquis processus de production en termes de qualité, production, le style et la variété d'une surenchère.

严格生产流程、精湛制作工艺,无论在品质、产量、款式和品种方面都胜人一筹。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait en fait d'un appel explicite à une surenchère du terrorisme, non seulement au Moyen-Orient, mais aussi dans le monde entier.

这显然是更多恐怖义开路,不仅是在中东,而且在全世界。

评价该例句:好评差评指正

Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une «surenchère à rebours».

总体而言,还必须确保吸引外国直接投资努力不造成“恶性竞争”。

评价该例句:好评差评指正

Les risques ont été évoqués d'une fuite en avant dans la surenchère aux incitations, d'où la nécessité d'une coopération internationale à cet égard.

人们注意到以鼓励措施竞争到底做法所具有风险,也有人指出在这方面需要开展国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe aujourd'hui semble être le résultat d'une surenchère entre une logique de la haine et une logique de la force.

现在发生事件,似乎正是仇恨与武力逻辑剧烈结合结果。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.

发展中国家还担心新型保护义、竞争性双边义和社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Le ton incendiaire de certains médias d'Abidjan a baissé d'un cran, mais le moindre regain de tension politique est prétexte à de nouvelles surenchères.

阿比让一些媒体报道煽动性声调有所缓和,但仍然随着政治局势起伏而不断波动。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces États, cette proposition de création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, de par son caractère de surenchère, conserve un avantage tactique.

对这些国家来说,提出建立一个核裁军特设委员会建议,可在战术上保持优势,因它能提高讨价还价地位。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道义状况在很大程度上无疑已成导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级因素。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre restreint de messages clefs avait été élaborés, des messages précis, faciles à comprendre et évitant le jargon technique et la surenchère de chiffres.

这些要讯息言简意赅,易于理解,避免了过分依赖数字和技术述语。

评价该例句:好评差评指正

La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.

政府从外国直接投资活动中所获收益比例十分微小,这是“竞相杀价”结果。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours plus tard, dans une surenchère d'atrocités, un deuxième attentat-suicide a eu lieu pendant les funérailles de M. Taniwal, tuant et blessant encore plus de personnes.

几天之后,暴行加剧,第二个自杀性炸弹手袭击了塔尼瓦尔先生葬礼,炸死和炸伤更多人。

评价该例句:好评差评指正

Une intervention offensive peut avoir lieu moyennant diverses mesures économiques telles que la réduction de la fiscalité ou la déréglementation fiscale, pour encourager la « compétitivité nationale » (surenchère fiscale).

攻击性干预可以通过各种经济措施采取,例如减税或取消管制,以促进“国家竞争能力”(税率竞争)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

En fait, je me suis trompée en tapant ma surenchère.

事实上,我在拍卖竞价时,出现了一点失误

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vingt livres ? Refus encore. Quarante livres ? Refus toujours. Passepartout bondissait à chaque surenchère.

二十镑呢?还是不行。四十镑呢?总是不答应。福克先生每加一次价钱,都吓得路路通跳一下。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La surenchère des éditions précédentes a conduit à des fiascos financiers.

之前版本的预算过高导致了财务严重亏损。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et à partir de là, ça part en toupie, la surenchère, l'escalade.

然后,从那开始,一切都变得越来越失控,不断哄抬价格不断升级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Alors les grosses productions sont-elles obligées d'accepter cette surenchère?

- 那么是否有义务接受这种高人一等做法

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Ce policier marseillais constate, lui, une surenchère dans l'utilisation des armes.

- 这位马赛警察注意到,他,在使用武方面出价过高

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

On est dans la surenchère et on s'aperçoit que tout est toujours périmé.

我们处于一种优势地位, 我们意识到一切都已经过时了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12

Cette surenchère peut mener, plus que jadis, à de vraies ruptures.

与过去相比,这种高人一等做法更可能导致真正的破裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

T.Sotto: Loin de calmer le jeu, V.Poutine fait aussi dans la surenchère verbale, ce soir.

- T.Sotto:V.Putin不仅没有平息比赛,而且今晚也处于口头上的一举

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Est-ce qu’il y a une espèce de suivisme régional ou de surenchère ?

是否存在一种区域性追随者或出价

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

La gauche dénonce une surenchère et demande une réponse rapide du gouvernement face à la colère des quartiers.

- 左翼谴责升级,并要求政府在面对社区的愤怒时迅速做出反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Mais les dirigeants occidentaux se gardent bien de toute forme de surenchère et d'escalade.

但西方领导人对任何形式的霸道和升级持谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Marine Le Pen enfonce son avantage, mais cette surenchère illustre aussi son dilemme stratégique.

玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)正在将她的优势带回家,但这种单打独斗也说明了她的战略困境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9

Objectifs de cette surenchère : tenter de capter des abonnés de plus en plus volages.

这种高人一筹的目标:试图吸引越来越多变幻无常的订阅者。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un phénomène qui s'entretient par l'expansion constante de l'offre ainsi que par la surenchère qui s'instaure entre les foyers.

这种现象是通过不断扩供给量以及家庭之间展开的竞价战来维持的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10

Même au sein de l'Union européenne, existe cette tendance à la surenchère qui fait oublier de faire de la politique.

即使在欧盟内部, 也存在着一种以人为本的倾向, 这使得人们忘记玩弄政治。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Je pense qu'aujourd'hui tout le monde est dans la surenchère, les festivals, les producteurs.

- 我认为今天每个人都处于高人一等的状态节日,人。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

La concurrence vint faire de la surenchère avec des paillettes et des images de plus en plus aguichantes qui quittèrent la sphère religieuse comme on peut le voir ici.

竞争对手开始投入,使用越来越吸引人的闪光片和图像,这已经离开了宗教领域,正如我们在这里所看到的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5

Et il a contaminé le candidat d'opposition qui a fait de la surenchère nauséabonde sur le dos des près de 4 millions de Syriens en Turquie.

他还感染了反对派候选人, 后者在土耳其近 400 万叙利亚人的支持下做出了令人呕的高人一等

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Seulement voilà, depuis 40 ans, conduire un débat précis et apaisé sur l'immigration, sans fantasme ni surenchère, est un défi que nul n'a réussi à relever.

只有40年来, 只有在没有幻想或过度企图的情况下进行精确, 和平的辩论这是一个没人能承担的挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接