有奖纠错
| 划词

Pour prouver ma supposition, j’ai analysé le lieu du sinistre.

为了证实推测进一步勘察了现场。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une supposition gratuite.

这不是一个没有根据的猜想

评价该例句:好评差评指正

Rien dans la communication ne vient étayer cette supposition.

来文并未提供证据佐证这项宣称。

评价该例句:好评差评指正

Une supposition que vous soyez empêché de venir, prévenez-nous à temps.

假定您无法来, 请及时

评价该例句:好评差评指正

À son avis, les questions soulevées étaient essentiellement hypothétiques et fondées sur des suppositions erronées.

他说提出的问题基本上是假设性质的,基于误的假定。

评价该例句:好评差评指正

Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.

然而,这种一般假设势必增加信贷的成本。

评价该例句:好评差评指正

C'est un supposition toute gratuite.

这是毫无根据的猜想

评价该例句:好评差评指正

Nous ignorons sur quels principes et valeurs on se base pour faire des suppositions aussi erronées.

道这种假设所依据的是哪些原则和价值观。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée.

这一数字是依据休假者需由他人替代的假设确定的。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.

他建议她拭目以待,而不是其结果作出假设。

评价该例句:好评差评指正

Une simple analyse révèlera que les suppositions de base de cette hypothèse sont fausses.

来说,这种假说是完全误和无效的。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.

F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不是推测或假定。

评价该例句:好评差评指正

Cette supposition ne repose sur aucun fondement réel, et nous semble plus une conjecture qu'une conclusion.

这一假设没有任何实际根据,把它看成是臆测、而不是推断。

评价该例句:好评差评指正

Mainte et maintes fois, de l'antiquité aux temps modernes, l'humanité a découvert que de telles suppositions n'étaient que folie.

从远古时代一直到当今的现代社会,事实已多次向人类表明此种假定是极为愚蠢和愚昧的。

评价该例句:好评差评指正

53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.

虽然,这时有关石磨盘之谜的种种猜测被暂时搁置一旁,但是,谁也没忘记它的存在。

评价该例句:好评差评指正

Non. Je crois qu’on peut écarter cette supposition. J’ai pris des renseignements, il y a bien une chaloupe avec ces caractéristiques.

不会.相信如果这样的话可以识别出来.分析了这个消息,肯定有这个样子的船存在.

评价该例句:好评差评指正

Pour l'État partie, cette allégation ne repose que sur des suppositions, et l'auteur n'a pas soulevé ce point devant les tribunaux internes.

缔约国辩称上述指控完全基于假设而且提交人在国内诉讼期间并没有提出这一点。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas une supposition, mais vient confirmer la teneur des rapports envoyés au Secrétaire général par les commandants de la FINUL.

这可不是假设而是证实了联黎部队指挥官提交给秘书长的报告。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que le Secrétaire général y indique telle et telle chose, faisant des suppositions présomptueuses sur les propos du Secrétaire général.

他假设秘书长所说的话,说秘书长是如此如此说的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le climat actuel, où le multilatéralisme est remis en question, cette supposition conduit à un certain pessimisme sur les chances de progresser.

在当前的大气候下,由于多边主义受到质疑,这一假定让人有理由取得进展的可能性产生悲观思想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说, 从国家预算中消除,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais cela reste des suppositions et on n'est sûr de rien.

但这仍然只是猜测,我们并不确定。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais c’est impossible ! m’écriai-je en haussant les épaules et révolté contre une pareille supposition.

“但这是不可能的!”我喊道,厌倦地耸耸肩

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que sait-on ? répondit le marin, qui ne hasardait pas sans hésiter cette fâcheuse supposition.

“那谁知道呢?”他也觉得这种可耻的想法有些说不出口,因此说的时候

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Vous croyez qu'on peut faire de telles suppositions avant que tout le monde m'ait voté?

在大家投我的票之前,你相信我们可以做出这样的假设吗?

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je prenais toujours la plus mauvaise supposition : mon pourvoi était rejeté.

我总是想到最坏的一面,即我的上诉被驳

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous ai déjà dit, mon cher comte, que je ne pouvais admettre une pareille supposition.

“我已经跟你说过了,我亲爱的伯爵,我绝不能承认这么一个假设

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un fils ne doit pas admettre une pareille supposition sur l’honneur de son père.

“一个儿子不应该承认这样一个有损亲名誉的假设。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse resta un instant étourdi sous le poids de cette supposition.

卡德鲁斯在这个念头的重压之下,一时弄得面无人色

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était cette supposition qui avait ramené Dantès près du rocher circulaire.

这样一想,唐太斯就又到了那块圆形大岩石那儿。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle, si vous entrez dans le champ des suppositions, je n’ai plus à discuter.

“叔叔,要是你尽谈一些假设我就不再跟您讨论下去了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une supposition que tu aurais besoin de moi une nuit, tu viendrais me trouver là.

万一哪个晚上你需要我,可以到那地方去找我。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et alors vous comprenez, dit-il, il suffit d’une supposition, d’une chimère…

有时候,您知道,”他说,“只要一个念头或一个想象就足够了。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre bégayait, exaspéré de cette supposition : — Moi… moi… jaloux de toi ?

皮埃尔被这种想象激怒到极点,口齿不清地说;“我… … 我… … 妒忌你?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Quelles recherches ? demandai-je à cet homme dont les suppositions commençaient à m'agacer sérieusement.

“什么研究?”我问道,这个男子所讲的这一切开始让我有点动心了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si pourtant l’îlot était habité, et si quelque habitant s’était emparé… mais il haussa les épaules à cette invraisemblable supposition.

也许岛上真的有人,也许有人占了… … 可是他又想到这种假定一点根据也没有,就耸了耸肩

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes ces suppositions de naissance non légitime furent trouvées d’assez mauvais goût par MM. de Caylus et de Croisenois.

所有这些关于非婚生出身的没,在德·凯吕斯先生和德·克鲁瓦泽努瓦先生看来,都是相当粗俗的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je vais encore me répéter : ce ne sont que des suppositions, il n'existe à ce jour aucune preuve scientifique.

“再说一遍,那都是猜测没有真正的科学证明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

A part des suppositions et des discussions, il n'y en a pas de concrets.

除了猜测和讨论,没有具体的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Le reste n'est donc que supposition.

所以剩下的只是猜测

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Toutefois, ne considère pas ce que je te raconte comme étant davantage qu'une simple supposition, un mythe sombre que nous avons nous-mêmes créé.

你也只把它当成猜测好了一部我们编出来的暗黑神话。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁, 从旁帮腔, 从配极曲线, 从前, 从前的, 从前的歌曲, 从前的人, 从钱包里取钱, 从钱袋里掏钱, 从浅滩涉水过河, 从墙上过去, 从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动, 从容的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接