Attitude de supplication : nécessairement je dois me tourner vers autre chose que moi-même, puisqu’il s’agit d’être délivré de soi-même.
必须是,
应当转向非
自身
其他事物,因为这关系到从自身中
拯救。
J'espère également que les incertitudes économiques que connaissent aujourd'hui certaines des grandes économies de la planète nous sensibiliseront tous à l'incertitude, à l'angoisse profonde et au traumatisme psychologique réel qui s'emparent souvent des petits États lorsque des politiques qui sont formulées très loin de leurs frontières et sont totalement indifférentes à leurs supplications leur sont néanmoins froidement imposées.
也希望,当前世界上
些大经济体所面临
经济动荡
使
们所有人意识到,
远离小国海岸
地方制订
、完全没有考虑其需求
政策如果硬性地强加给它们,就常常
给这些小国造成极为广泛
动荡、深深
焦虑和实实
心理创伤。
Mais malheureusement, en dépit des demandes répétées adressées par le Conseil de sécurité et la communauté internationale à Israël pour qu'il mette immédiatement fin à ses politiques et ses pratiques illégales, Israël a non seulement fait fi de toutes ces demandes et supplications, mais a intensifié ses actes d'agression contre des civils non armés qui étaient pratiquement tenus en otage dans cette vaste prison collective.
然而,令人遗憾是,尽管安全理事
和国际社
再要求以色列立即停止其非法
政策和措施,但以色列不仅无视所有这些呼吁和要求,而且还进
步升级其侵略行动,将目标对准实际上被困
这个集体大监狱里
手无寸铁
平民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Levaque se démanchait les épaules, si grosse, si molle, qu’elle avait dû s’approcher pour taper juste, malgré les supplications de Bouteloup, qui la tirait en arrière, dans l’espoir de l’emmener, maintenant que le mari était à l’ombre.
勒瓦克老婆把袖子捋到肩膀上,由于虚胖无力,她不得不走近一些,好砸得更准些。布特鲁看到她的丈夫已经被关起来,一再央求着想把她往后拉走,也没能挡住她。
À ses propos entrecoupés et haletants se mêlaient des accents d'espoir, de supplication, et de peur aussi : peur que cette fois-ci ne fût pas la bonne, peur qu'une mésaventure dût le séparer une nouvelle fois de la créature tant désirée.
被打断的、喘不过气来的话语中夹杂着希
、恳求
恐惧的口音:害怕这次不会是正确的时刻,害怕一场不幸的经历会再次使
与
如此渴
的生物分开。