有奖纠错
| 划词

1.Les auteurs présumés des délits étaient généralement désignés par des sobriquets, des initiales ou des noms très courants dans la région.

1.那些被指认的犯般用的是代名、草签或该区域内很常见的名字。

评价该例句:好评差评指正

2.Ces maisons sont connues sous le nom de "casas cunas" ("maisons berceaux") mais sont souvent désignées par le sobriquet de "casas de engordeza" ("maison d'engraissement").

2.这些收容所称为“casas cunas”(育婴或育幼房),但往往被讥讽为“casas de engordeza”(育肥房)。

评价该例句:好评差评指正

3.Paris, au début du XXe siècle, un jeune prêtre découvre qu'il peut parler avec les morts, et devient célèbre sous le sobriquet de saint Joseph des morts.

3.二十世纪初,巴个年轻神父自称能与死者对话,他为《死亡使者圣约瑟夫》。

评价该例句:好评差评指正

4.Après la dislocation de l'URSS, il restait sur notre territoire un nombre important d'armes nucléaires, de ces missiles stratégiques équipés d'ogives à fragmentation qui avaient reçu en Occident le sinistre sobriquet « Satan », et des bombardiers à longue portée avec leurs munitions atomiques et nucléaires.

4.苏维埃社会主义共和国联盟瓦解以后,大量的核武器共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比释功能, 比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合

1.Maintenant, la troisième catégorie des noms de famille, les sobriquets.

,我们来讲第三种姓氏,也就是“由绰号而来姓氏”

「精彩视频短片合」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

2.Il s’était enfui comme un parthe en leur décochant un sobriquet.

他象帕尔特人射回马箭那样,逃走时射了个绰号

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

3.Mais le sobriquet du nouveau venu lui était familier, même si elle était sûre de ne l’avoir jamais rencontré.

但是来人外号她觉得很熟悉,即使她肯定自己之前没见过这个人。

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

4.« Je ne veux plus entendre ce sobriquet ridicule, vous avez compris? » a crié le Bouillon, qui avait l'air drôlement énervé.

“我不想再听到这个可笑外号,你们明白了吗!”。

「小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
Topito

5.D’ailleurs avant de s’appeler Halloween, cette soirée a revêtu le sobriquet de All Hallows Eve soit la veille de tous les saints.

事实上,被称为万圣之前,这个晚上被称为万圣前夕。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

6.Ou même le plus souvent un deuxième nom, un surnom, un sobriquet, disons.

或者更常见是第二个名字,昵称,昵称比方说。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.Dans cette gaîté de Paris, l’Angleterre faisait claquer son fouet ; la chaise de poste de lord Seymour, harcelée d’un sobriquet populacier, passait à grand bruit.

巴黎狂欢中,英国人也挥着他马鞭,西麦勋爵坐着游览马车招摇过市,这车被起了一个下等人绰号

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合

8.D'après les récits des otages survivants, Aine Davis, qui avait hérité du sobriquet de Paul, était le moins impliqué des quatre.

根据幸存人质说法,继承了保罗绰号艾恩戴维斯,是四人中参与最少人。机翻

「RFI简易法语听力 2022年8月合」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

9.En Bretagne, il y a près de 25% des noms de famille qui viennent de sobriquets, à croire qu'ils étaient particulièrement blagueurs ou peut-être plus observateurs.

布列塔尼,近25%姓氏来自于绰号似乎他们特别爱开玩笑或可能更善于观察。

「精彩视频短片合」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

10.Pour la première fois aussi il sentit quelque irrévérence à désigner cet inconnu, même dans le secret de sa pensée, par le sobriquet de M. Leblanc.

也是第一次,他感到用“白先生”这个绰号,即使是心里去称呼这个不相识人,多少也有些不恭敬。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

11.L’observation si fondée de Thénardier obscurcissait encore pour Marius les épaisseurs mystérieuses sous lesquelles se dérobait cette figure grave et étrange à laquelle Courfeyrac avait jeté le sobriquet de monsieur Leblanc.

这个被古费拉克栽上“白先生”绰号人,马吕斯心目中,原是一个隐神秘氛围中严肃奇特形象,经过德纳第这一切合实情观察,马吕斯感到更加看不清楚了。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

12.Dans ce dernier pays, dans sa partie francophone en tout cas, on lui donne un surnom au dollar, un sobriquet, c'est une piastre ou même une piasse.

后者,无论如何,法语区,美元被赋予了一个绰号,一个绰号它是 piastre 甚至是 piasse。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

13.La confusion entre Whood, Wood et Hood a été reprise lors des premières apparitions de Robin en France et le personnage devient bien trop associé à ce sobriquet, Robin des bois, pour qu'on puisse en changer.

罗宾第一次法国露面时,胡德、伍德和胡德这几个混淆再次出,这个角色与这个绰号罗宾汉联系太紧密了,无法改变。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

14.Gouillousouf était un des sobriquets par lesquels on désignait Gourdoulou dans les popotes mahométanes, lorsque, sans même s'en douter, il franchissait les lignes et se retrouvait dans le cantonnement des troupes du sultan.

古卢苏夫是古尔杜鲁穆罕默德厨房里被指派绰号之一,当他甚至没有怀疑就越过了界限,发自己苏丹军队营地里。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合

15.Le mot n’est pas mal choisi, et visiblement il a été choisi par eux : ce n’est pas un sobriquet, une formule plus ou moins insultante, façonnée par des adversaires pour vous caricaturer ou vous ridiculiser.

机翻

「Les mots de l'actualité - 2017年合」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吡啶可林, 吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接