Là aussi le mot « étiquettes » était en anglais (écrit « taggs », sic).
“标签”又用了英文单词“taggs”(原文如)。
La FACI a communiqué au Groupe, lors de sa première mission, le nom de trois techniciens affectés à la maintenance du Mi-24 (Feodosiy Karlovskiy (aussi épelé « Karlovskyy » et « Karlowskyy »), Romantchuk (sic) et Burla).
第一次任务期间,科特迪瓦空军向专家组提供了米格-24飞机三名技术员的姓名:Feodosiy Karlovskiy(亦作Karlovskyy、Karlowskyy)、Romantchuk [原文如]和Burla。
M. Nyenpan précisait dans la troisième lettre que le placement en détention de l'auteur pour avoir prétendument commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité créait «de l'animosité au sein de la société libérienne» (sic).
Nyenpan先生还第三封信中明确指出,以所称的战争罪和反类罪名拘留提“利比里亚社会掀起憎恶情绪”(引文)。
L'équipe, composée de 12 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 h 10 et est arrivée à 9 h 10 (sic) au laboratoire d'examen et d'analyse des aliments appartenant au Ministère du commerce, sis dans le quartier Al-Jadiriyah à Bagdad.
视察队由12名视察员组成,上午9时10分离开巴格达Canal饭店,上午9时10分(原文如)抵达巴格达Jadiriyah贸易部食品检查与分析检验所。
De plus, RI encourage ses membres à collaborer avec les organes de l'ONU en partageant des renseignements utiles et en faisant valoir les programmes de l'ONU en neuf langues (anglais, espagnol, français, allemand, japonais, italien, suisse (sic), portugais et coréen).
外,轮社国际鼓励其成员也同联合国机构合作,流资源信息和以九种语言(英语、西班牙语、法语、德语、日语、意大利语、瑞士语、葡萄牙语和朝鲜语)宣传联合国方案。
En déclarant la communication irrecevable au motif que la prétention de l'auteur était incompatible avec les «valeurs qui sous-tendent» (sic) les principes protégés par l'article 26, le Comité a clairement rendu une décision ultra petita, c'est-à-dire sur un aspect que l'auteur ne soulevait pas.
委员会决定认定来文不可受理,理由是提的指称和第二十六条所保护的原则的“基本价值观”(原文如)之间存所谓的不一致,这明是超出申诉范围的裁定,即就提没有提出的事项作出裁定。
La Cour relève que « selon plusieurs décisions de justice, la torture (sic) a désormais valeur de norme impérative, c'est-à-dire de jus cogens »; elle déclare « sur la foi des précédents jurisprudentiels que l'interdiction de la torture est devenue une règle impérative du droit international (…) ».
法院指出,“根据许多司法裁定,禁止酷刑具有强制性准则的性质,也就是具有强制法的性质”;法院“根据以往判例”宣布,“禁止酷刑已成为一项国际法强制性规则(……)。”
L'auteur affirme que, lors d'un pourvoi en cassation, le Tribunal suprême procède à un examen limité de la question de savoir si les conclusions de l'Audiencia sont ou non arbitraires ou constituent un déni de justice, ce qui n'est pas conforme au paragraphe 4 (sic) de l'article 14 du Pacte.
他声称,最高法院(上诉法院)对下一级法院达成的结论是否武断或者是否形成了执法不公所开展的调查是有限的,这不符合《公约》第十四条第4款(原文)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。