Mais le principal, c'est qu'ils se réconcilient, non?
重要的他们要言和,么?
Ravel me réconcilie avec la musique moderne.
拉威尔使我对现代音乐重新产生好感。
Le cinéma nous réconcilie avec le monde.
电影让我们与这个世界和解。
Cette fille le réconcilie avec sa femme.
这个女孩使他和他的老婆重新和好。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为重归和好, 我已经作一些努力。
Il a fait beaucoup d'efforts pour réconcilier les deux mais sans réussite.
他为使这两个人和好,做很多努力,却没有成功。
Ils se sont finalement réconciliés.
他们终于和解。
Il faut absolument que le peuple de Guinée-Bissau se réconcilie avec lui-même.
务之急几内亚绍人彼此和解。
Les nationalités nouvellement réconciliées défendront collectivement la souveraineté du Myanmar par tous les moyens nécessaires.
新近达成和解的各民族将通过一切必要的手段来集体捍卫缅甸的主权。
Je me réconcilie avec mon amie.
我和朋友言归于好。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,经思考的挥霍钱财。
Impératifs sécuritaires et humanitaires doivent être réconciliés d'urgence.
必须紧迫地使安全和人道主义需要协调一致。
Les deux arbitres font tout leur possible pour réconcilier le couple.
两名仲裁员一切努力对双方进行调解。
Notre système doit tenir compte de ces intérêts et les réconcilier.
我们的制度必须照顾和协调这些利益。
L'ONU a pu réconcilier la communauté internationale avec les Timorais.
联合国使国际社会与帝汶人实现和解。
Enfin, les parties doivent se réconcilier afin de construire un futur commun.
各方最终必须和解,以建设一个共同的未来。
Tu peux te réconcilier avec Dieu par Jésus qui est mort à la croix pour toi.
你可以通过耶稣和神和好,他在十字架上为你而死.
Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
Il s'agit d'un grand moment pour notre Conseil, réconcilié avec lui-même.
这对安理会来说一个伟大的时刻,安理会又重新走上和解的道路。
Comme le montraient ces conclusions, le grand défi à relever serait de réconcilier ces différents objectifs.
正如这次专题讨论会的结果所反映的那样,今后所面临的艰巨挑战将协调这些同的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, l'Allemagne et la France se sont réconciliées.
自,德法解。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“最终取得了互相的谅解… … 在维勒瑞夫医院里的时候。”
Harry était trop habitué à leurs disputes pour se soucier de les réconcilier.
哈利对他闹口角已经见怪不怪,觉得犯不着去给他调解。
Et la lourde tâche de réconcilier une classe politique et un pays plus divisé que jamais.
调比以往任何时候都更加分裂的政治阶层家是一项艰巨任务。
Ils se réconcilieront, avant de se séparer.
他在分手之前解了。
Dommage! Peut-être que le chocolat pourrait les réconcilier.
太遗憾了!也许巧克力可以让他解。
Numéro 4. Vous vous réconciliez après une dispute.
第四。你在争吵后好。
– Vous vous êtes réconciliés, tous les deux ? dit Ron.
“哦,你俩好了?”罗恩说。
Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.
接着,他跟人言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。
De quoi réconcilier des intérêts contraires.
总之,这样做有助于调利益冲突。
On voit Maddison aller réconcilier sa copine chinoise à son très ami.
看到麦迪逊去安慰她的中好友。
Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.
至少,这趟旅行让这座城市重归于好。
Adèle : Figure-toi que je le lui ai demandé. Son objectif était de les réconcilier... C'était plutôt raté !
想象一下问你的。目的是让他好......但是失败了。
Peut-être que le chocolat pourrait les réconcilier.
也许巧克力可以让他解。
De part et d'autre de la barrière, les femmes se sont réconciliées et entendues pour faire avancer leur cause !
在障碍的两边,妇女已经解并达成谅解,以推进她的事业!
Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.
为了让他与他认为更有分寸的克利奥帕特拉解,他安排在亚历山大宫与他会面。
Avec l'aide de l'archevêque d'Ezmond Tutu, il parvient à réconcilier les Noirs et les Blancs.
在 Ezmond Tutu 大主教的帮助下,他设法调了黑人白人的矛盾。
Chacun était si furieux contre l'autre que Harry ne voyait pas comment ils pourraient jamais se réconcilier.
两人都气得不得了,哈利不知道他的关系怎样才能补救。
Jeanne doit être morte en odeur de sainteté, c'est-à-dire pas en état de péché, mais réconciliée avec Dieu.
贞德在去世时必须处于圣洁状态,即没有罪孽,并与上帝解。
Je me réconcilie avec Danny, je suis fâchée sur le premier plat, autant là, je suis plutôt très enthousiaste.
丹尼重归于好,虽然之前的菜让有点失望,但现在真的非常兴奋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释