有奖纠错
| 划词

Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

想想能引起的麻烦,家庭矛盾招惹来的讨厌的银行工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité fait des remontrances à l'État partie à propos de la durée de l'enquête de police.

委员会指责缔约国在警方调查方面费过长时间。

评价该例句:好评差评指正

Le colonel Reis et son adjoint ont fait des remontrances au général Ruak qui s'est excusé pour la fusillade.

雷伊斯上校他的副官向鲁阿克准将提出了抗议,后者为击事件道歉。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne méritaient pas tout le crédit qu'elles s'accordaient pour les opérations réussies, ni toutes les remontrances qu'on leur adressait en cas d'échec.

有人认为,既不值得大书特书其所称的成果经验,也不必因工作败笔而大指责。

评价该例句:好评差评指正

Israël persiste dans ce refus malgré les remontrances répétées de la communauté internationale, qui considère que cette intransigeance israélienne porte un préjudice considérable à la crédibilité et à l'universalité du Traité et empêche concrètement la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, nonobstant la bonne foi des autres parties et les diverses formules proposées.

尽管国际社会多次提出告诫,指出以色列的不妥协严重破坏了该条约的公普遍适用性,尽管其他方面表现出诚意并提出各种办法,但以色列仍顽固拒绝加入条约,实际阻碍建立中东无核武器区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗笑, 暗斜接, 暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles tremblaient, mais elles le laissaient faire. Quelquefois madame Magloire essayait une remontrance avant ; jamais pendant ni après.

们为那些事提心吊胆,但是让他去做。马格洛大娘有时试着在事先劝劝,但从不在事情进行时或事后多话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il lui donna un certificat latin magnifique, et imposa silence à l’abbé de Frilair, qui se permettait des remontrances.

他给了他一份用拉丁文写、极好证明书,并且不让竟敢提出异议德·福利莱神甫说话

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En somme, il se faisait à ce sujet de petites remontrances intérieures et il craignait les reproches de Marius.

总之,他对这件事多少有些内疚,并且又怕马吕斯责怪。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Celui-ci était devenu encore plus irritable et se fâchait facilement, malgré les remontrances du commissaire Lei.

他对更加粗暴了,动不动就发火,雷政委他也没用。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Peu de mois après, la femme du maire de Bouville eut une apparition: sainte Cécile, sa patronne, vint lui faire des remontrances.

几个月后,布维尔市长夫人出现了:主保圣塞西莉亚前来劝阻

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Il a peur de trop travailler, il a peur peut-être aussi des remontrances de ses supérieurs.

他害怕工作太多,或许也害怕上级劝告

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mr Weasley et Sirius se comportaient tous deux comme s'il avait fait quelque chose de mal et qu'ils attendaient de connaître toute l'étendue des dégâts avant de lui exprimer leurs remontrances.

看韦斯莱先生和小天狼星反应就好像他做了什么错事,他们要等到弄清他造成了多大破坏,再好好地训斥他一顿。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le colonel exaspéré interrompit la remontrance qu'il leur adressait, et, de sa main droite blessée, saisit la rêne de ce cheval du côté hors du montoir.

愤怒上校打断了他对他们劝告,用他受伤右手抓住了马外一侧这匹马缰绳。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ce furent des remontrances à n'en plus finir, des coups de fouet, des pensums et la réclusion au pain sec et à la soupe froide.

有无休止责备、鞭打、鞭打和隐居在干面包和冷汤中。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Agilulfe, je le vois surgir au milieu de la buée, courbé au-dessus d'une marmite, pas du tout incommodé par l'odeur des choux, en train de faire quelque remontrance aux maîtres queux du régiment d'Auvergne.

阿吉鲁夫,我看到他从薄雾中出现,弯着腰坐在一个罐子上,完全没有被卷心菜气味所困扰,向奥弗涅军团主人们劝告了一番。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce fut en vain que le bon Ludovic fit des remontrances pathétiques; Fabrice l'envoya promener, et Ludovic, fort brave lui-même, l'admira; d'ailleurs ce voyage le rapprochait de la jolie maîtresse qu'il avait à Casal-Maggiore.

善良卢多维科提出可悲斥责是徒劳;法布里齐奥送他去散步,本身也非常勇敢卢多维奇很佩服他;此外,这旅行使他更接近他在卡萨尔-马焦雷漂亮主人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Cela désigne à la fois un ordre et une remontrance, une semonce, une réprobation : il y a de l’urgence à arrêter tout cela, mais aussi de la colère parce que ça ne s’est pas arrêter plus tôt.

這意味著一個命令和一個譴責一個警告,一個不贊成:有停止這一切迫切性,但也意味著憤怒,因為它沒有早點停止。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

En se levant À son tour, il sortir du bureau et elle le conduisit dans les étages, Distribuant instructions et remontrances à ses aides et aux enfants qu'elle croisait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗装置, 暗紫色, 暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接