Ses efforts pour remonter servent seulement a augmenter le mouvement de la corde.
他想攀上去却只是更加重了绳子的晃动.
Les devises peuvent toujours remonter mon moral.
那些格言总能激励我的斗志。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧气的,打起精神来!
Remonter au moment ou tu etais encore heureuse.
把你带回到仍然快乐的那些日子.
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.
这些古董是公元 15 世纪的 。
Un équipier de la défense a remonté le terrain pour ma...
防守队员庆祝重新夺回了场。
Les origines du domaine de la Romanée Conti remonteraient à l’époque romaine.
e Conti 的要追溯到古罗马时代。
Il faut remonter jusqu'en 2003 pour trouver une moyenne aussi faible.
类似低的数字只在2003年以出现过。
Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.
从这里启航, 我们将逆流而上二天(去老挝边境的Huay Xai ).
Il est 8 heures, nous embarquons pour continuer à remonter le Mékong.
8点钟,我们启程继续向湄公河上游进。
Cette coutume du jeu de gâteaux de lune peut remonter au 18ème siècle.
博饼的风俗可以追溯到18世纪。
La consommation de thé chinois habitudes peuvent faire remonter des milliers d'années.
中国人饮茶的习惯可以追溯到几千年。
Le mouvement est remonté ! et tout fonctionne correctement ce qui n'est pas rien...
机芯重装完毕!所有功能应有尽有。
On s'emploie résolument à régler ces problèmes qui remontent à loin.
正在下大气来解决与这一建议相关的所有留问题。
On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.
事情的来龙去脉众所周知,可追溯很久以。
Il faut remonter 30 millions d'années en arrière pour retrouver ces températures sur Terre.
球已经存在了3万万年。
Il a relevé de plus que l'un des rapports soumis remontait à plusieurs années.
它进一步指出,审议中的其中一份报告已提交了好几年。
Bien que les origines du taekwondo remontent àdes milliers d'années, le triathlon date de 1978.
尽管跆拳道的起源可以追溯到几千年,但是铁人三项只兴起于1978年。
34 Comment pourrai-je remonter vers mon père, si l'enfant n'est pas avec moi?
34 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?
M. Fall a également cité l'importance de remonter aux sources, à l'origine des armes.
法尔先生提到,必须从武器来源着手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’ai plusieurs bonnes nouvelles pour vous remonter le moral.
我有很多好消息,来提升你们情绪!
Je bloque comme ça ici et j'essaie de tout remonter.
我把口堵,试搅拌所有食材。
Je viens de me faire remonter les bretelles par le directeur.
我刚被我经理骂了。
Numéro 2. Tu n'arrives pas à te remonter l'esprit.
第二,你无法振作起来。
Photos à l'appui, nous voici plongés dans une machine à remonter le temps.
借用一些照片,我们进入到了时光器里面。
Oh, je l'ai mis là, comme ça, plus besoin de remonter mes pendules.
我把摄像街面的钟,这样就不再需要给我的座钟上发条了。
Tout le temps en train de se marrer, de remonter le moral des autres.
他一直在笑,重振他人的神。
Eh bien, conservez-la ainsi. Contentez-vous de la remonter très-exactement, mais ne touchez pas aux aiguilles.
“很好,就保持这样吧。每给它上发条,可是不要拨表上的针。
Ce produit a la capacité de remonter la chaîne alimentaire, ce que tous ignoraient alors.
滴滴涕这种产品可以沿食物链流动,这一点是大家一直没注意到的。
Tout d'abord, d'après ce que j'ai lu, cette recette remonterait à la Rome Antique.
首先,根据我所看到的信息,这道菜可以追溯到古罗马时代。
Marche après marche, J'ai remonté la pente.
进军再进军。我一再登上高台。
Oh putain, il est bien remonté.
哦哪,明显提升了。
Combien de fois par jour dois-je remonter la lunette ?
我每得把马桶圈放上去多少次!
Remonter à la surface et massacrer toute cette vermine.
“浮出水面,宰了这些害人虫。”
Et bien, nous allons remonter la capote.
好,我们关上车顶篷。
Ensemble, nous remonterons le courant du fleuve.
我们在同一条奔涌的河流。
Et pourtant, pourtant... À quel âge remontent vos premiers souvenirs d'enfance ?
可是,可是… … 你能够起的童年生活又是从几岁开始的呢?”
Remonte ta machoir, t'as l’œil hagard !
快收起你的下巴,你的眼睛告诉我你很惊恐!
Remonte tout de suite sur ce podium.
“马上站到台上去。”
Le moral remontait en flèche sur le chantier.
工地上迅速腾升起一种情绪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释