有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs figures, aussi flétries que l’étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

破烂衣服一样子一样打皱,他们面貌显得憔悴,僵化嘴脸都扭一团。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Leurs figures, aussi flétries que l'étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

他们脸,和破烂衣服一样干枯,和子一样皱巴巴,看起来破干瘪面带愁容。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, disait-elle aux détracteurs du bonhomme, est-ce que nous ne devenons pas tous plus durs en vieillissant ? pourquoi ne voulez-vous pas qu’il se racornisse un peu, cet homme ?

“嗨,”她回答那些说葛朗台坏话人,“咱们老起来,不是心肠都要硬一点吗?为什么他就不可以?

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les petites baies de carton éclataient, les fils d'archal se tordaient, le galon se fondait ; et les corolles de papier, racornies, se balançant le long de la plaque comme des papillons noirs, enfin s'envolèrent par la cheminée.

硬纸果子裂开了,铜丝弯曲了,金线、银线熔化了,纸花冠萎缩了,好像黑蝴蝶一样沿着底板飘起,最后从烟囱中飞了出去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les mots de la langue vulgaire y apparaissent comme froncés et racornis sous le fer rouge du bourreau.

通常语言词汇在这里出现时也仿佛已被刽子手烙铁烙得缩蹙枯焦

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accointance, accointances, accointer, accolade, accolader, accolage, accolé, accolement, accoler, accolins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接