Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究的对象。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出他们内心的秘密。
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
这个后卫比赛中表现得非常错。
Toute la générosité se révélait dans ce geste.
这一举动彻底显示了他的慷慨。
" La prospérité montre les heureux, l'adversité révèle les grands. "
顺境告诉我们谁是幸运儿,逆境昭示我们谁是伟人。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
成熟后的最佳时期收割,较好的保存了它的水果味。
Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.
这个小“替补”原来是有令人畏手段的战略家。
L'enquête révèle des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
这项调查反应出读者政治敏感度的同。
Pendant longtemps, Peter Oakley n a pas souhaité révéler sa véritable identité.
长久以来,皮特奥克愿意透露自己的真实身份。
La France a parachuté des armes aux rebelles libyens, révèle Le Figaro.
《费加罗报》披露,法国向利比亚反叛分子空投了武器。
Nous espérons que de telles appréciations se révéleront justes.
我们希望各种评估是正确的。
Nous espérons que leurs négociations se révéleront prochainement fructueuses.
我们希望,它们的谈判很快将取得成功。
Jusqu'à présent, cette approche s'est révélée efficace.
迄今为止这个办法行之有效。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露的制度弊端显然存。
Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.
如果其讨论增加了价值,尚可宽恕。
Toutefois, en pratique, cela ne se révèle pas toujours possible.
但是,实际上这样做并非始终可行。
Et un sur cinq y révèle son adresse et-ou son numéro de téléphone.
而五分之一的受访者表示他们的主页上直接显示出他们的家庭住址或者(/和)电话号码。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感度的同。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
L'approche village s'est également révélée un facteur intégrant important.
村庄办法也已成为一个重要的构成因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est là que la chlorophylle révèle tout son potentiel.
这就是叶绿素充分发挥其潜力的地方。
Rectifier toute information publiée qui se révèlent inexacte.
纠正任何被证实不准确的已发。
Parce qu'une personne qui révèle une info sensible risque aussi la prison.
因为揭露敏感的也有入狱的风险。
Vous savez, cette fâcheuse habitude qu'ont certains de révéler la fin de l'histoire.
你们知道的,有些有透露故事结局的恼习惯。
Il est surpris par un courtisan, et les intentions de Commode sont révélées à tous.
一名朝臣让大为吃惊,康茂德的意图被大家揭露。
C'est finalement le témoignage d'un chasseur local, Augustin Gregory, qui se révèle déterminant.
最终,当地猎Augustin Gregory的证词,起到决定性作用。
C'est vraiment gentil à elle, dit Harry en goûtant un fondant qui se révéla délicieux.
“她真是太好。”哈利说着,尝一块乳脂软糖,觉得味道非常甜美。
Ma passion pour les langues s'était déjà révélée.
我对语言的热情已经显现。
Hé! Ne révèle pas nos petits secrets de pêcheurs.
嘿!别把我们钓手间的小秘密说出来。
Il propose donc à Sforza de lui révéler " certains secrets" qui lui sont personnels.
因此,主动向斯福尔扎透露的“一些秘密”。
Parmi les neuf éléments mentionnés dans la vidéo, lesquels révèlent le plus ta personnalité?
视频里提到的九妙招,那几最能说明你的性格呢?
Ainsi, ces difficultés matérielles qui devaient être un mal se révélèrent un bienfait par la suite.
这一来,原先应该是件坏事的物资紧缺的困难,后来竟表现为好事。
Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.
但有时内部的毁坏在外面没有显露痕迹。
Il peut révéler beaucoup de choses intéressantes.
它可以透露很多有趣的事情。
Elles révélaient un recul de la maladie.
数字表明,鼠疫势头正在减弱。
Quand on accueille bien, les talents se révèlent.
当我们好好接待(移民)时,们的才干就会显露。
Un jour, Mikhaïl révéla un secret à Alexei.
有一天,米哈伊尔向阿列克谢透露一秘密。
Elles se croyaient rivales et elles se révèlent sœurs.
她们之前认为对方是对手,后来显现出来她们是姐妹。
– Pas encore, il n'a rien voulu nous révéler.
“还不清楚,不愿意向我们透露任何这方面的。”
C'est une découverte qui pourrait se révéler capitale.
这可能是一关键性的发现。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释