Je suis en train de me rétablir.
我的身体正在恢。
Pouvoir pleurer, c'est le signe de commencer à se rétablir.
能够哭就好,哭是开始痊愈旳象征。
Réveillez-vous, et de rétablir la réalité de tout!
梦醒了,一切都还原现实!
300 militaires envoyés depuis la France pour rétablir l'ordre.
法国派出300名军人去恢秩序。
Le commerce interne interethnique a été rétabli.
国内不同民族间的商贸往来已经恢。
Il s'est livré à quelques acrobaties pour rétablir son budget.
他使出招才使收支重新平衡。
Mutsuhito rétablit la monarchie absolue et se fait désormais appeler Meiji Tenno.
睦仁恢了君主集权制,从此让人称他为明治天皇。
Les efforts pour rétablir le calme doivent se poursuivre.
必须继续为恢局势的平静而努力。
La paix ne doit pas être seulement rétablie ou maintenue.
和平不仅需要重建和维持,而且必须巩固。
Nous devons d'abord rétablir la sûreté et la sécurité.
我们的头等大事必须是恢和保障。
L'objectif des conférences susmentionnées est justement de rétablir cette confiance.
上述会议的目标正是重建这种信任关系。
Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.
我们要了解,以便更好地恢可能已经被打乱的平衡。
Les services de base doivent être pleinement rétablis, améliorés et étendus.
必须充分恢、改善和扩大基本服务。
Rétablir les conditions d’un rapport de forces plus équilibré entre l’amont et l’aval agricoles.
重新建立有关农业的预备和后续(工作)关系力量平衡的条件.
Rapidement rétabli, Van Gogh peindra son autoportrait avec son pansement autour de la tête.
很快痊愈的梵高创作了一幅自画像,画中的他,用绷带缠绕着脑袋。
L'Azerbaïdjan a exercé ce droit lorsqu'il a rétabli son indépendance.
阿塞拜疆行使这一权利重新获得了独立。
Les ministres révoqués ont par la suite été rétablis dans leurs fonctions.
此后,被解职的内阁官员又予职。
Le rapport qui existait lors du dernier examen d'ensemble serait ainsi rétabli.
这样,上次面审查时的存在关系将得到恢。
La confiance ne pourra commencer à se rétablir qu'à ce moment là.
只有那时才能开始重建信任。
La gouvernance régionale et locale a été rétablie sur tout le territoire national.
区域和地方治理在我国境得到了恢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout Jolieville attend que nous rétablissions le téléphone.
整个美丽城都在等着我们把缆修复呢。
Elles n'avaient jamais été rétablies par la suite.
再也没有复过。
Bonaparte a tenu sa promesse en rétablissant ce mode de scrutin.
波拿巴信守诺言,复了这个投票制度。
Cependant Fantine ne se rétablissait point. Elle était toujours à l’infirmerie.
但是芳汀的病一点没有起色。她始终留在那间养病室里。
La déesse du soleil l'aurait envoyée sur terre pour y rétablir l'ordre.
太阳女神会派她到地球上去复那里的。
Le lendemain, l'ancien ordre est rétabli.
第二天,旧复。
Si le pic persiste plus de 2h, le courant est rétabli et coupé dans un autre secteur.
果峰值超过2个小,在另一块区域重建和切断。
En tant que mécanicien de la famille, je me dois de rétablir la vérité.
作为家里的修理工,我必须复真相。
Aujourd'hui pour rétablir la paix, je dois trouver le dernier dragon.
今,为了重拾和平,我必须找到最后的神龙。
La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise.
古波的举动挽救了一被冲淡的快乐。
Vous me conterez cela plus tard, mon ami, lui dis-je, vous n’êtes pas encore assez bien rétabli.
“过几天您再给我讲吧,我的朋友。”我对他说,“您身体还没有完全复原呢。”
L'atmosphère cherche naturellement à rétablir l'équilibre entre les différentes pressions.
大气层自然地试图复不同压力之间的平衡。
Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l’ordre fraichement rétabli.
在这之后,一项犯罪活动开始蔓延,当局认为这对刚刚复的构成了威胁。
On va rétablir toutes les syllabes qui devraient être là normalement.
我们来复所有本应存在的音节。
Si j'avais un pouvoir magique, je rétablirais la paix dans le monde.
果我会魔法,我将复世界和平。
Des années plus tard, en 1814, Louis X huit tente de rétablir les mousquetaires.
多年后,即 1814 年,路易八世试图复火枪手的地位。
En tant que proche incontesté de cette famille, je me dois de rétablir la vérité.
作为这个家庭无可争议的邻居,我必须复真相。
Celles-ci provoquent des arcs qui se propagent à toute vitesse pour rétablir un équilibre électrique.
这些产生的弧以全速传播来复荷平衡。
Cependant le calme se rétablit dans son cerveau, et il résolut d’agir franchement avec Passepartout.
这,他定了定神,决定直截了当地对付路路通。
En Décembre 1946, l'American Transit Association (ATA) organise un concours radio pour rétablir les faits.
1946年12月,为了还原历史真相,美国运输协会举办了一次台比赛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释