Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.
他们对爱情渴求压倒了理智。
Il sait comment se prévaloir de la faiblesse de son ennemi.
他知道如何利用敌人弱点 。
La fonction qui prévaudra pourra dépendre des circonstances.
以哪种功能为主可取决于案例具体情况。
La situation qui prévaut actuellement au Moyen-Orient est préoccupante.
中东地区现实状况令人担忧。
C'est la même situation qui prévaut au Burundi.
布隆迪情况与此相类似。
Nous sommes convaincus que le processus de paix prévaudra.
我们相信和平进程终将取得胜利。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代塔充斥误解。
L'idée de créer un comité autonome avait finalement prévalu.
成单独委员会想法最终占了上风。
Quelle est la règle qui prévaut en matière de divorce?
关于离婚方面普遍运用法律是什么?
Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.
迄今为止,多族裔政治占了上风。
La situation qui prévaut actuellement en est le reflet.
目前局势已经清楚地证明了这点。
C'est son droit et elle peut s'en prévaloir.
这是她权利,她可以继续这么做。
On ne doit jamais permettre à l'impunité de prévaloir.
绝不允许有罪不罚行为得逞。
Au Moyen-Orient, la situation explosive qui prévaut est particulièrement préoccupante.
中东目前爆炸性局势令人特关切。
Toutefois, la situation qui prévaut durant un conflit est très complexe.
但冲突期间会出现复杂情况。
L'esprit qui a prévalu à ce Sommet a été excellent.
首脑会议精神十分出色。
La situation qui prévalait avant les événements actuels était manifestement intenable.
在当前事态出现之前,那里局势显然是不可持续。
L'absence de conflit ne signifie pas que la paix prévaut.
没有冲突并不意味就有和平。
La situation instable qui prévaut actuellement au Moyen-Orient est extrêmement préoccupante.
目前动荡不定中东局势令人极其不安。
Les Arméniens ne reviendront jamais à la situation qui prévalait auparavant.
亚美尼亚人永远不会回到以前状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il discuta fort, par amour-propre de géographe ; mais ses arguments ne prévalurent pas.
然而,为维护地理学名誉起见,还为这命名辩护了很久,但所提出理由没有一立。
Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.
在很长一段时间里,暗杀假设占了上风,但在2005年被明确地否认了。
Pour l'instant, un argument-clé prévaut : les salaires ne montrent pas de signe d'envolée.
目前,一关键论据占了上风:工资并没有大幅度上涨。
Ces paroles indiquaient de la part du commandant un parti pris contre lequel ne prévaudrait aucun argument.
这些话可以表明,这位船长已经下定决心,任何争辩都不会改变决定。
Ses responsables, ses diplomates, y avaient œuvré, persuadés que le compromis et le partage du pouvoir pouvaient prévaloir.
法国官员和外交官们都在为之努力,相信妥协和享权力可以赢得胜利。
On le voit, Antoine Dupont et Pauline Ferrand prévaut nos champions olympiques de rugby, de cyclisme, de VTT.
我们看到,安托万·杜邦和宝琳·费朗作为骑手入场,们在橄榄球、自行车和山地自行车比赛中获得冠军。
Par quel moyen, demanda négligemment des Lupeaulx qui voulait se prévaloir de ce service auprès de la marquise d'Espard.
“用什么方法呢?”德·吕卜克斯漫不经意问,想先拿这件事在德·埃斯巴太太面前邀功。
C'est-à-dire que ce sentiment, il prévaut sur n'importe quoi.
也就说,这种感觉胜过一切。
Pour Matteo Renzi : l'union doit prévaloir sur les divisions!
对于马泰奥·伦齐来说:联盟必须战胜分裂!
C'était quelque chose dont son adversaire le plus sérieux à la primaire démocrate, Hubert Humphrey, ne pouvait se prévaloir.
这主要民主党初选对手休伯特·汉弗莱所无法企及。
Au plan international, les deux hommes ont discuté de la situation qui prévaut en Afrique, en Palestine et en Syrie.
在国际层面,两人讨论了非洲、巴勒斯坦和叙利亚局势。
Se prévaloir de connaissances et de compétences validées par un diplôme ne suffirait plus à justifier l'intégration au sein de cercles décisionnaires.
靠文凭所获取知识和技不再足以帮助们顺利融入决策层。
L'idée qui prévaut en Chine, selon laquelle la muraille n'avait qu'un rôle défensif, est aujourd'hui contestée par de nombreux spécialistes.
中国关于隔离墙只起到防御作用普遍观点现在受到许多学者质疑。
On rappelle que jusqu'à demain 20h, heure de fermeture des derniers bureaux de vote, c'est la période de réserve qui prévaut.
我们提醒您,直到明天晚上 8 点,最后一投票站关闭时间,以保留期为准。
Consciente que l'affaire risque de provoquer une crise entre les deux pays elle espère dit-elle que l'aspect humain de l'affaire prévaudra.
意识到这件事有可引发两国之间危机,她说她希望这件事人性方面占上风。
De nos jours, les échanges et la coopération entre les collectivités locales font prévaloir une situation de bon niveau et inédite.
如今,地方当局之间交流与合作使局势处于前所未有良好水平。
En 2012, 43 % des Français du Canada inscrits sur les listes électorales s’étaient prévalus de leur droit de vote en France.
2012年,在加拿大登记投票法国人中有43%在法国行使了投票权。
Mais tout de même, en matière d'hygiène, le bon sens du consommateur doit prévaloir et lui permettre de prévenir tout incident.
但, 谈到卫生问题,消费者常识必须占上风, 以使们够预防任何事故发生。
Pêcheurs en eau trouble, vos sophismes ne prévaudront pas : le mouvement de l'esprit n'est pas indifférent, n'est pas indifféremment dirigé.
在浑水渔民中,你们诡辩不会占上风:心灵运动不无动于衷,不无动于衷。
Elles ont un ensemble de valeurs avec lesquelles elles vivent, et ce sont ces valeurs qui prévalent dans la décision, et non une émotion négative soudaine.
们有一套赖以生存价值观,并且正这些价值观在决策中占据主导地位,而不突然出现负面情绪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释