有奖纠错
| 划词

La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.

机密或保密经常被作为缺乏关于投资的公共信息的理由。

评价该例句:好评差评指正

Prétextant la légitime défense, il défend en fait sa politique d'occupation et d'agression.

以色列借口正当防卫,实际上是在维护其占领和侵略政策。

评价该例句:好评差评指正

La municipalité de Jérusalem a procédé à 10 expulsions forcées, prétextant la vétusté des habitations.

另外,耶路撒冷市以房屋失修为理由,发动了10次强行驱离巴勒斯坦居民的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il est jugé important d'éviter de prétexter des restrictions budgétaires pour limiter ou éviter l'application des règles.

必须避免以预算限制作为缩减或惩罚执法工作的方式。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sauraient prétexter le manquement de plusieurs États à leurs objectifs de non-prolifération pour atermoyer.

若干能遵守它们不扩散的目标并不能成为核武器进一步拖延的借口。

评价该例句:好评差评指正

Son homologue dans notre pays voisin n'est pas venu à ces réunions, prétextant un pneu plat.

但是,邻特使却不出席会议,理由是路上车胎瘪了。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他托词我们之间没有一致点,拒绝同我会谈。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le demandeur a récusé l'arbitre du défendeur en prétextant qu'il n'avait pas les qualifications convenues.

此外,申请人对被申请人的仲裁员提出质疑,认为他不具备所商定的资格。

评价该例句:好评差评指正

Le ministère public refusa de les remettre en liberté prétextant que ces neuf personnes devaient à nouveau passer en jugement.

检察官办公室拒绝下被告,并表示必须再次审判被告。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.

但是,人们强调,这并非是排雷行动各分支部门之间不必要的竞争。

评价该例句:好评差评指正

Pour la toucher, il utilise le langage des fleurs et lui livre chaque matin des bouquets différents, prétextant un expéditeur inconnu.

为了让她感动,他利用花传递语言,每天早上都给她送一簇不同的花,并慌称是陌生人送的。

评价该例句:好评差评指正

Ce deuxième secrétaire kidnappeur arrêté a reconnu les faits en prétextant agir pour son propre compte en vue d'obtenir une promotion.

这名进行绑架的二秘在逮捕后招供事实,声称他是为获得提升而自行采取行动的。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.

但是,人们强调,这并非是排雷行动各分支部门之间不必要的竞争。

评价该例句:好评差评指正

Si la travailleuse persiste à travailler malgré ces difficultés, l'employeur la licencie en prétextant qu'il n'a pas de travail particulier pour femmes enceintes.

如果劳动者在这样的情况下仍然继续工作,雇主就会以没有适合孕妇从事的工作为由将她们辞退。

评价该例句:好评差评指正

Prétextant des raisons sanitaires, elle a interdit l'exportation vers la Russie des produits géorgiens les plus élémentaires - vin, eaux minérales, fruits et agrumes.

俄罗斯以卫生必要为理由,禁止大部分格鲁吉亚的基本出口商品——酒、矿泉水、水果和柑桔输往俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas encore, les juges ont décidé de libérer les accusés en prétextant l'insuffisance de preuves ou le manque de coopération des victimes.

再者,法官决定被告,其理由是证据不足或受害人不合作。

评价该例句:好评差评指正

Prétexte après prétexte ont été invoqués pour justifier les retards pris dans le projet de construction à Nairobi, mais aucun progrès n'a été réalisé.

对于内罗毕项目的拖延提出了一个又一个借口,但取得任何进展。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利用动员际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制政敌。

评价该例句:好评差评指正

En utilisant cet argument, les FDI ont effectivement transformé la nature de tous les biens civils en prétextant qu'ils pouvaient être utilisés par le Hezbollah.

防军利用这个论据实际上改变了所有民用物体的地位,声称这些物体可能被真主党所利用。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 octobre, les FDI, prétextant des problèmes de sécurité, ont interdit à huit volontaires médicaux israéliens qui avaient reçu des permis de pénétrer dans Gaza.

8日,以色列防军借口安全考虑,拒绝让八名已获许可的以色列医务志愿者进入加沙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不加考虑, 不加区别地, 不加热地, 不加思考地, 不加思索的, 不加修饰, 不加掩饰的态度, 不假思索, 不坚持, 不坚定的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais le jeune homme s’obstina, prétextant un rendez-vous.

可是年轻人借口有约会,坚持自己的意见。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

L’inconnu refusa, prétextant qu’il ne resterait pas longtemps.

陌生人拒绝,借口说他呆不久。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Je… suis très occupé, je n’ai pas le temps, prétexta Wang Miao.

“我… … 工作很忙,也没有时间。”汪淼推托道。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En prétextant que dans certains pays il est 12H de moins qu'en France !

你们可以推脱某些国比法国还晚12小时呢!

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Et si jamais cet accord était découvert, vous prétexterez simplement que cela fait partie de votre plan.

如果这项协议被发现,您只需要假装这是您计划的一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement il ruse, prétextant de prendre une position plus confortable, pour inverser les rôles à nouveau.

幸运的是,他聪明,借口采取更舒适的姿势,再次交换角色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Seul, Cyrus Smith, prétextant quelque travail, ne se joignit point à eux et demeura à Granite-house.

只有赛勒斯-史密斯推说有工作要做,没有参加,他一人留在

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Puis ils ont recouvert la base d'un grand dôme, prétextant que le complexe serait consacré à l'étude de l'activité solaire.

最后坑用一大弯顶盖上,对外宣称是一研究太阳活动的机构。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela fait, Cosette, prétextant une migraine persistante, avait dit bonsoir à Jean Valjean et s’était enfermée dans sa chambre à coucher.

这样做过以后,珂赛特便借口头痛得难受,向冉阿让道晚安,缩到她卧房

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Nous prétextons avoir besoin d'un temps de réflexion.

- 我们假装我们需要时间思考。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Nous prétextons un bruit à l'arrière du véhicule.

我们声称车辆后部有噪音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Nous prétextons être Emma, une jeune fille de 13 ans.

我们假装是艾玛,一13岁的女孩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Grand absent du jour, V.Poutine, a prétexté un agenda trop chargé.

当天的主要缺席者 V.Poutin,声称他的议程太满

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Pour le vérifier, nous avons prétexté aux passants vouloir faire une interview.

验证这一点,我们借口路人想做一采访。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Oui. Passez la voir chez elle. Prétextez une procédure quelconque.

对 再派几人去她 随便编借口就好

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Le 31 octobre, prétextant une opération de maintien de la paix, le couple franco-britannique frappe à son tour.

法英夫妇轮流罢工。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Mélanie (notre complice) va prétexter ne pas vouloir jouer avec Stéphanie (notre autre complice) parce que celle-ci est en surpoids.

梅兰妮(我们的同伙)会假装不想和斯蒂芬妮(我们的另一同伙)一起玩,因为她超重

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, ces jours-là, avait fermé sa porte, en prétextant elle-même un gros mal de tête, pour empêcher les Goujet d’entendre les bêtises de Coupeau.

热尔维丝遇上这些日子总是把门关,慌称自己头痛,免得顾热母子听到古波醉后的胡言乱语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et l’on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes. D’autre part, c’était une avance discrète aux mineurs, qui l’exécraient.

但开除他的口实是他在矿上出现危险时采取不应有的态度,即长官丢开自己的士兵的怯懦行为。另一方面,这也是对于恨透丹萨尔的矿工们的一种用心良苦的安抚。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est ainsi que l'on emploie le verbe prétexter formé sur prétexte. Il a prétexté un rendez-vous pour filer.

由名词prétexte 我们又创造动词prétexter,找借口。他借口有约会,赶紧走

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不间断地去听课, 不间断电源, 不间歇的, 不兼容的系统, 不见, 不见得, 不见得合逻辑, 不见棺材不落泪, 不见经传, 不见了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接