有奖纠错
| 划词

Son caractère prémonitoire a contribué à façonner les premières contributions aux préparatifs du Sommet mondial.

在《宣言》的远见卓识指导下,形成了对世界首的筹备工作的初期投入。

评价该例句:好评差评指正

Il a également, de manière prémonitoire, mis en garde contre les dangers des tirs antiaériens émanant de la partie libanaise.

他还很有先见之明地警告了黎巴嫩一方的高射炮炮火所构成的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est, à notre avis, un signe prémonitoire d'un déficit de confiance entre les communautés ethniques pouvant s'avérer lourd de conséquences.

我们认为这一个警示,说明各族裔社区间缺乏信任,这有可能产生极其严重的后果。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots sages et prémonitoires offrent une conceptualisation large et nécessaire de la liberté qui inclut le bien-être de l'individu et le progrès de la société.

这些智慧和深谋远虑的文字提出了广泛和重要的自由念,包括个人的福利和社的进步。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons croire que l'examen de ce point au moment où se déroulent également les travaux préparatoires à la création d'une Cour pénale internationale est une coïncidence prémonitoire.

建立国际刑事法院的筹备工作正在进行,我们认为,在这个候审该项目今后工作的预兆。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, votre rêve d'un autre monde possible, que vous avez si courageusement énoncé dans votre déclaration présidentielle inaugurale, est tout à la fois opportun et prémonitoire.

主席先生,你在就任主席的讲话中以豪迈的气简要描述了你的梦想,即另一种世界有可能实现的,这而又有预见性的。

评价该例句:好评差评指正

De manière prémonitoire, nos chefs d'État et de gouvernement ont rappelé avec force que les valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle sont la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, ainsi que le respect de la nature et le partage des responsabilités.

我们各国国家元首和政府首具有远见,他们坚定地重申,二十一世纪国际关系基本原则必须自由、平等、团结、容忍、尊重自然和共同承担责任。

评价该例句:好评差评指正

En apportant une réponse solidaire et collective aux défis qui se présentent au monde sur les fronts de la paix, de la sécurité et de l'éradication de la pauvreté, la communauté internationale a fait preuve d'une vision responsable à laquelle les événements qui ont secoué le monde depuis lors confèrent un caractère prémonitoire.

后来发生的震憾世界的事件,使《宣言》似乎预见到目前局势,国际社对这种局势采取了负责任的态度。 它本着休戚与共的精神,对在和平、安全和消除贫穷领域世界面临的各种挑战采取了集体对应行动。

评价该例句:好评差评指正

Juste au-dessus, un panneau annonçait le spectacle à l'affiche : "Le Crépuscule des dieux", de Wagner.Prémonitoire ?

正对着上面,刚好有一块通告板写着将要演的剧目:《上帝的黄昏》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


catapulte, catapulter, cataracte, cataracte mûre, cataractopièse, Catarchéen, catarhiniens, catarinine, catarinite, catarrhal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Hubert essuie un bide avec un dernier film au titre prémonitoire avant de s'enfoncer mollement dans l'oubli.

休帕在部有着预言性标题电影中遭遇了失败,终黯然沉寂于人记忆中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il a déjà la coupe à la main et il espère que ce sera prémonitoire.

他已经把杯子拿在手里了,他希望它是有先见之明

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dès hier, il nous montrait un tag prémonitoire.

截至昨天,他向我展示了先兆标签

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et ces caucus, les Américains en sont assez fiers, et même, ils leur attribuent un sens, comme une signification un peu prémonitoire.

而这些预选会议,美国人对此感到非常自豪,甚至,他赋予它种意义,种意义,有点先见之明

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il traversa un désert tout jaune où l'écho répétait les pensées qu'on avait dans la tête, et où l'anxiété suscitait des mirages prémonitoires.

他穿过片黄色沙漠,那里回声重复着个人脑海中想法,焦虑在那里引起了预兆海市蜃楼

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Un ami médecin, qui avait cru discerner les symptômes prémonitoires du choléra chez une patiente âgée de dix-huit ans, demanda au docteur Juvenal Urbino de passer l'examiner.

位医生朋友以为他已经看出了个 18 岁病人霍乱先兆症状,他请 Juvenal Urbino 医生来检查她。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les changements rapides du monde sont déjà capté par ces mouvements artistiques , qui peuvent parfois produire des œuvres étrangement prémonitoire; comme Ludwig Meidner, appartenant au courant expressionniste, avec sa série " Dichtung" en 1912. Ces mouvements sont liés entre eux.

速变化已经被这些艺术运动所捕捉,有时会产生些奇怪预感作品像路德维希-迈德纳在1912年 发表" 诗歌 " 系列作品样,属于表现主义运动。这些运动是相互关联

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

À cinq heures du matin, il désigna les hommes du peloton d'exécution par un autre tirage au sort, les fit s'aligner dans la cour et alla réveiller le condamné avec une formule prémonitoire : — Allons, Buendia, lui dit-il.

早上五点钟,他又抽签指定了行刑队人,让他在院子里排成排,然预兆公式叫醒那个被判死刑人:“来吧,布恩迪亚,”他对他说。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Les derniers mots de frais d'eau auront été prémonitoires.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

C'était un rêve prémonitoire ou télépathique.

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et moi, ce qui était inquiétant pour moi, c'est que j'avais fait aussi encore un rêve prémonitoire, parce que, bah, il était...

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

D'une certaine façon, ma tante venait de faire preuve d'un certain talent prémonitoire si l'on veut bien considérer les événements qui allaient se produire quatre ou cinq jours plus tard.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Elle apparaît le plus souvent avant l'âge de quarante ans, chez neuf patients sur dix et elle peut être précédée de sensations prémonitoires à type de somnolence, de fatigue, de faim, de douleurs abdominales.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Prémonitoire ou pas, celui qui a des ambitions présidentielles s'est très vite relevé, comme si de rien n'était.

不管是不是预兆, 这个有总统野心人很就起身了,就好像什么都没发生过样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


catastrophé, catastrophe naturelle, catastropher, catastrophique, catastrophisme, catastrophiste, catathermomètre, catathymie, catatonie, catatonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接